Bonjour a tous,
quelqu'un pourrait-il me traduire cet acte de décès de RYSPOORT Petrus Jacobus
Merci d'avance
Demande traduction d'acte néerlandais
-
moip
- Messages : 59
- Enregistré le : 25 mai 2015 13:49
Demande traduction d'acte néerlandais
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Demande traduction d'acte néerlandais
Bonsoir,
WATOU ACTE DE DÉCÈS de RYSPOORT Petrus Jacobus
Lan 1842 le mardi 22 février à dix heures du matin pardevant nous, Ludovicus PETIT, échevin, officier de létat civil de la commune de WATOU, canton de HARINGHE*, Province de Flandre-Occidentale se sont présentés
Franciscus Josephus PITTILLION âgé de 46 ans, ouvrier et
Florimondus DEHULSTER âgé de 51 ans, boulanger, tous deux habitant cette paroisse de WATOU,
qui nous ont éclaré que PETRUS JACOBUS (=Pierre Jacques) RYSPOORT, âgé de 83 ans*, ouvrier né à et habitant cette paroisse de WATOU,
Mari de Barbara GOMBIER, fileuse habitant WATOU,
Fils de Petrus Jacobus et de Isabelle Francisca WOUSSEN, tous deux décédés ici,
est décédé en son domicile sis dans le hameau abeelavant-hier à 10 heures du soir,
et seul le deuxième déclarant a signé avec nous cet acte de décès, après lecture faite, et le premier ayant déclaré ne savoir ni écrire ni signer, étant invité à le faire.
(signatures)
*Actuellement ROESBRUGGE-HARINGE
*La plupart étant illettrés, ne sachant ni lire, ni écrire, ni compter, ils ignoraient leur âge, il peut donc y avoir jusquà 10 ans de différence entre lâge réel et lâge déclaré
Bonnes fêtes de Pentecôte.
Marie
WATOU ACTE DE DÉCÈS de RYSPOORT Petrus Jacobus
Lan 1842 le mardi 22 février à dix heures du matin pardevant nous, Ludovicus PETIT, échevin, officier de létat civil de la commune de WATOU, canton de HARINGHE*, Province de Flandre-Occidentale se sont présentés
Franciscus Josephus PITTILLION âgé de 46 ans, ouvrier et
Florimondus DEHULSTER âgé de 51 ans, boulanger, tous deux habitant cette paroisse de WATOU,
qui nous ont éclaré que PETRUS JACOBUS (=Pierre Jacques) RYSPOORT, âgé de 83 ans*, ouvrier né à et habitant cette paroisse de WATOU,
Mari de Barbara GOMBIER, fileuse habitant WATOU,
Fils de Petrus Jacobus et de Isabelle Francisca WOUSSEN, tous deux décédés ici,
est décédé en son domicile sis dans le hameau abeelavant-hier à 10 heures du soir,
et seul le deuxième déclarant a signé avec nous cet acte de décès, après lecture faite, et le premier ayant déclaré ne savoir ni écrire ni signer, étant invité à le faire.
(signatures)
*Actuellement ROESBRUGGE-HARINGE
*La plupart étant illettrés, ne sachant ni lire, ni écrire, ni compter, ils ignoraient leur âge, il peut donc y avoir jusquà 10 ans de différence entre lâge réel et lâge déclaré
Bonnes fêtes de Pentecôte.
Marie
-
moip
- Messages : 59
- Enregistré le : 25 mai 2015 13:49
Re: Demande traduction d'acte néerlandais
Bonjour,
Merci et bonne fête de Pentecôte à vous aussi
Merci et bonne fête de Pentecôte à vous aussi
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité
Geneachtimi