traduction d'un acte en flamand

gege59
Messages : 155
Enregistré le : 19 oct. 2006 16:40

traduction d'un acte en flamand

Messagepar gege59 » 26 mai 2013 09:07

Bonjour
Pouvez vous me traduire cet acte dit en flamand dans le registre de Armbouts Cappel 5 MI 025 R 037 année 1662-1698 page 19/27 2°acte en haut à droite en date de janvier 1695 concernant Jan MAHIEU acte de décés
Merci d'avance
Gerard MAHIEUX
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: traduction d'un acte en flamand

Messagepar MariedeBlyau » 26 mai 2013 16:51

Bonjour Gérard,
den negensten dito is begraven t'kint
van Jan MAHIEUS genaemt GUILIAM-(? iV)

dito renvoie à l'inscription précédente, datée du 8 janvier 1695.
le curé aurait dû écrire 'tkint (= het kind : cet "afkappingsteken" (apostrophe) remplace les lettres manquantes se trouvant devant le -t- et non après)
Les lettres suivant GUILLIAM sont-elles l'âge de l'enfant IV = 4 ans? Il faudrait d'autres pages pour pouvoir comparer.

le 9 (janvier 1795) a été enterré l'enfant
de Jean MAHIEUS appelé GUILLAUME (?4 ans)

La dernière inscription est en français! (je lis "est trepasse")
Amitiés.
Marie

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité