Bonjour à tous,
Qui pourrait traduire cet ancien acte d'état civil concernant la famille GOTELAERE ?
D'avance merci
voir le fichierPDF
http://www.okok.fr/4eeb8d795a2ed
traduction
-
Marc Grattepanche
- VIP
- Messages : 2564
- Enregistré le : 22 mai 2008 17:29
Re: traduction
Bonjour,
je ne pense pas que cet acte concerne la famille Gottelaere.
Je ne suis pas spécialiste des patronymes mais je crois lire:
"Ignace fils de Pierre Defoirt?
et de Barbe Therese Vanbeeche?
son épouse né le 12 janvier
vers 2 heures de l'après midi et baptisé le 13
parrain et marraine: Ignace
de Busscher? et Catharina
Lebeuw?"
Si quelqu'un peut corriger et confirmer...
Marc
je ne pense pas que cet acte concerne la famille Gottelaere.
Je ne suis pas spécialiste des patronymes mais je crois lire:
"Ignace fils de Pierre Defoirt?
et de Barbe Therese Vanbeeche?
son épouse né le 12 janvier
vers 2 heures de l'après midi et baptisé le 13
parrain et marraine: Ignace
de Busscher? et Catharina
Lebeuw?"
Si quelqu'un peut corriger et confirmer...
Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]
-
anton47
- Messages : 62
- Enregistré le : 21 nov. 2009 12:04
Re: traduction
Merci pour votre aide Marc
Dommage que je n'ai pas la date de cet acte
Cordialement
Dommage que je n'ai pas la date de cet acte
Cordialement
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: traduction
Bonjour,
Il manque une information essentielle : lorigine de cet acte.
De toute façon, il ny est nullement question de GOTELAERE.
Quant à la date (année), il suffit daller voir le registre.
Voici ma lecture :
Ignatius filius Petri De foirt
et Barbarae Theresiae Wanbeeche*
coniugum natus est est 12 jannuaii (=januarii)
circa 2am post meridiem et 13a
baptisatus ; susceptores Ignatus
De Busscher et Catharina Ver-
beure
Defoirt, Vebeure, Debusscher, sont attestés.
Wanbeeche cache est peut-être un patronyme dorthographe voisine.
Pour la traduction, voir ce qu'a écrit Marc (avec correction pour Verbeure)
Christian
Il manque une information essentielle : lorigine de cet acte.
De toute façon, il ny est nullement question de GOTELAERE.
Quant à la date (année), il suffit daller voir le registre.
Voici ma lecture :
Ignatius filius Petri De foirt
et Barbarae Theresiae Wanbeeche*
coniugum natus est est 12 jannuaii (=januarii)
circa 2am post meridiem et 13a
baptisatus ; susceptores Ignatus
De Busscher et Catharina Ver-
beure
Defoirt, Vebeure, Debusscher, sont attestés.
Wanbeeche cache est peut-être un patronyme dorthographe voisine.
Pour la traduction, voir ce qu'a écrit Marc (avec correction pour Verbeure)
Christian
-
anton47
- Messages : 62
- Enregistré le : 21 nov. 2009 12:04
Re: traduction
merci Christian d'avoir pris en compte ma requête
cordialement
cordialement
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi