Bonsoir à vous toutes et à tous,
J'ai besoin d'aide, s'il vous plait, pour la traduction de l'acte de mariage en latin de
x ALLENDER Jean François & HAMELIN Marie Anne Rose, qui se sont mariés à Méteren en 1758.
D'avance je vous remercie.
Amicalement, Alain
acte en latin, x ALLENDER & HAMELIN Méteren 1758
-
- VIP
- Messages : 2419
- Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50
acte en latin, x ALLENDER & HAMELIN Méteren 1758
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
-
- VIP
- Messages : 2005
- Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54
Re: acte en latin, x ALLENDER & HAMELIN Méteren 1758
Bonjour Alain
Je laisse aux spécialistes le soin de traduire le texte, je n'interviens que pour la date (5 avril 1758) et pour les patronymes : Jean François ALLENDER de Flêtre, Marie Anne Rose HAMELEIN, Pierre ALLENDER père de l'époux, Pierre HAMELEIN père de l'épouse, Mathieu DE BEER [?] frère de l'époux et Ferdinand BERTELOOT
Par ailleurs "Vleter" cité deux fois (un des lieux de bans et domicile du contractant) c'est surement Flêtre (tout proche de Meteren)
Cordialement
Pierre
Je laisse aux spécialistes le soin de traduire le texte, je n'interviens que pour la date (5 avril 1758) et pour les patronymes : Jean François ALLENDER de Flêtre, Marie Anne Rose HAMELEIN, Pierre ALLENDER père de l'époux, Pierre HAMELEIN père de l'épouse, Mathieu DE BEER [?] frère de l'époux et Ferdinand BERTELOOT
Par ailleurs "Vleter" cité deux fois (un des lieux de bans et domicile du contractant) c'est surement Flêtre (tout proche de Meteren)
Cordialement
Pierre
-
- VIP
- Messages : 2419
- Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50
Re: acte en latin, x ALLENDER & HAMELIN Méteren 1758
Bonsoir Pierre,
C'est un bon début, merci.
Passez un bon week-end.
Amicalement, Alain
C'est un bon début, merci.
Passez un bon week-end.
Amicalement, Alain
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: acte en latin, x ALLENDER & HAMELIN Méteren 1758
Bonjour Alain et Pierre;
Même lecture que Pierre pour les patronymes
anno d(omi)ni millesimo septingentesimo quinquagesimo octavo
die quinta aprilis infrascriptus ex commissione R(everen)di ad. dum* ?
d(omi)ni pastoris loci post sponsalia et publicationem unius
banni sine oppositione in hac ecclesia et in ecclesia
de Vletere cum dispensation super duoaus aliis
recepto mutuo consensu et eorum quorum interest per
verba de p(res)enti matrimonio conjunxi Joannem Franciscum
Allender aetatis viginti novem annorum habitantem
in Vletere et Mariam Annam Rosam Hamelein* aetatis
viginti octo annorum habitantem in hac parochia ambo
juvenes p(rese)ntibus Petro Allender sponsi patre, Petro
Hamelein* sponsae patre, Mattheo de Beer sponsi fratre* qui
omnes declararunt se nescire scribere excepto Ferdinando Berthloot
qui mecum signavit in duplici
Le 15 avril 1758, je soussigné, sur commission du révérend sieur curé du lieu , après les fiançailles et la publication dun seul ban sans opposition en cette église et léglise de Flêtre , avec dispense pour les deux autres, le consentement des intéressés reçu, par paroles de présent ai uni en mariage Jean François Allender , âgé de 29 ans, résidant à Flêtre, et Marie Anne Rose Hamelin, âgée de 28 ans, résidant en cette paroisse, tous les deux jeunes gens (=célibataires), en présence de Pierre Allender père de lépoux, Pierre Hamelin père de lépouse, Matthieu Debeer frère de lépoux*, qui tous ont déclaré ne pas savoir écrire, excepté Ferdinand Berthelot qui avec moi a signé.
- écrit Hamelein
- Mattheo de Beer sponsi fratre : Matthieu Debeer frère de lépoux >.
Vue la différence de patronyme, il sagit dun demi-frère, ou bien alors le curé sest trompé de patronyme ou de lien de parenté.
Vletere : déjà rencontre plusieurs fois : cest bien la forme pour Flêtre utilisée dans les textes en latin , mais à partir de la forme flamande (Flamand occidental) Vleter, et en néerlandais Vleteren
----- -------
- ad. dum(dium/autre ?) : jai déjà rencontré ces abréviation 2 ou 3 fois, mais uniquement dans des actes provenant de cette même région.
Jignore absolument de quoi elles sont labréviation.
Jusquà présent , dans mes traductions, je fais comme si je ne les avais pas vues (cest lâche, je sais !)
Jai été parfois tenté de penser que «ad. » était pour « administrator » (est appelé administrateur un prêtre nommé dans une paroisse pour assurer linterim en cas dabsence de titulaire maladie, décès, etc..) .
Mais ce n'est qu'une hypothèse , et ça nexplique pas le dum/dium/autre? qui suit.
Si quelquun a une idée ..Je suis preneur
Christian
.
Même lecture que Pierre pour les patronymes
anno d(omi)ni millesimo septingentesimo quinquagesimo octavo
die quinta aprilis infrascriptus ex commissione R(everen)di ad. dum* ?
d(omi)ni pastoris loci post sponsalia et publicationem unius
banni sine oppositione in hac ecclesia et in ecclesia
de Vletere cum dispensation super duoaus aliis
recepto mutuo consensu et eorum quorum interest per
verba de p(res)enti matrimonio conjunxi Joannem Franciscum
Allender aetatis viginti novem annorum habitantem
in Vletere et Mariam Annam Rosam Hamelein* aetatis
viginti octo annorum habitantem in hac parochia ambo
juvenes p(rese)ntibus Petro Allender sponsi patre, Petro
Hamelein* sponsae patre, Mattheo de Beer sponsi fratre* qui
omnes declararunt se nescire scribere excepto Ferdinando Berthloot
qui mecum signavit in duplici
Le 15 avril 1758, je soussigné, sur commission du révérend sieur curé du lieu , après les fiançailles et la publication dun seul ban sans opposition en cette église et léglise de Flêtre , avec dispense pour les deux autres, le consentement des intéressés reçu, par paroles de présent ai uni en mariage Jean François Allender , âgé de 29 ans, résidant à Flêtre, et Marie Anne Rose Hamelin, âgée de 28 ans, résidant en cette paroisse, tous les deux jeunes gens (=célibataires), en présence de Pierre Allender père de lépoux, Pierre Hamelin père de lépouse, Matthieu Debeer frère de lépoux*, qui tous ont déclaré ne pas savoir écrire, excepté Ferdinand Berthelot qui avec moi a signé.
- écrit Hamelein
- Mattheo de Beer sponsi fratre : Matthieu Debeer frère de lépoux >.
Vue la différence de patronyme, il sagit dun demi-frère, ou bien alors le curé sest trompé de patronyme ou de lien de parenté.
Vletere : déjà rencontre plusieurs fois : cest bien la forme pour Flêtre utilisée dans les textes en latin , mais à partir de la forme flamande (Flamand occidental) Vleter, et en néerlandais Vleteren
----- -------
- ad. dum(dium/autre ?) : jai déjà rencontré ces abréviation 2 ou 3 fois, mais uniquement dans des actes provenant de cette même région.
Jignore absolument de quoi elles sont labréviation.
Jusquà présent , dans mes traductions, je fais comme si je ne les avais pas vues (cest lâche, je sais !)
Jai été parfois tenté de penser que «ad. » était pour « administrator » (est appelé administrateur un prêtre nommé dans une paroisse pour assurer linterim en cas dabsence de titulaire maladie, décès, etc..) .
Mais ce n'est qu'une hypothèse , et ça nexplique pas le dum/dium/autre? qui suit.
Si quelquun a une idée ..Je suis preneur


Christian
.
-
- VIP
- Messages : 2419
- Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50
Re: acte en latin, x ALLENDER & HAMELIN Méteren 1758
Bonjour Christian,
Je vous remercie pour cette transcription / traduction.
Concernant Matthieu Debeer frère de lépoux, 1/2 frère ou beau frère...
Quelque chose à éclaircir en effet.
Passez un bon week-end.
Amicalement, Alain
Je vous remercie pour cette transcription / traduction.
Concernant Matthieu Debeer frère de lépoux, 1/2 frère ou beau frère...
Quelque chose à éclaircir en effet.
Passez un bon week-end.
Amicalement, Alain
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
-
- VIP
- Messages : 2005
- Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54
Re: acte en latin, x ALLENDER & HAMELIN Méteren 1758
Bonjour Alain et Christian
1 Je n'ai pas la réponse à la question de Christian, mais je voulais juste signaler que le prêtre qui célèbre le mariage est un homonyme du curé (ce prêtre célèbre le mariage "par commission du curé du lieu" alors que tout en haut du cliché apparait la signature du prêtre "pasteur à Meteren")
2 Beau-frère ou demi-frère ?
Il y a à Meteren le 01/02/1752 un mariage dont j'ai seulement le relevé:
Mathieu DE BEER 27 ans demeurant à Meteren
x Marie Jeanne ALLENDER 24 ans demeurant à Meteren
Pas de nom des parents (ce qu'on trouve sur d'autres relevés)
Il faudrait donc trouver les liens familiaux entre Jean François et Marie Anne ALLENDER : s'ils sont frère et soeur le problème est réglé. Par ailleurs Mathieu DEBEER est donc né vers 1725, il est un peu plus âgé que Jean François ALLENDER (o ca 1729). Il est donc tout à fait possible qu'ils soient demi-frères, et Mathieu DEBEER aurait trouvé son épouse dans la famille de son beau-père (le 2ème mari de sa mère) : c'est un cas de figure que pour ma part j'ai rencontré assez fréquemment.
Toutefois, en l'absence de registres avant 1737, c'est une autre affaire d'en savoir plus. Peut-être les noms et les titres des témoins cités au mariage de Mathieu DEBEER permettraient d'avancer
Cordialement
Pierre
PS Dans Généalo 2 autres mariages à Meteren d'un Mathieu DEBEER, mais ce sont des homonymes. Le premier est veuf, a 59 ans, et se marie en 1753 ; le second né ca 1754 se marie en 1789 et est le fils du couple Mathieu Jacques DEBEER x Marie Anne ALLENDER
1 Je n'ai pas la réponse à la question de Christian, mais je voulais juste signaler que le prêtre qui célèbre le mariage est un homonyme du curé (ce prêtre célèbre le mariage "par commission du curé du lieu" alors que tout en haut du cliché apparait la signature du prêtre "pasteur à Meteren")
2 Beau-frère ou demi-frère ?
Il y a à Meteren le 01/02/1752 un mariage dont j'ai seulement le relevé:
Mathieu DE BEER 27 ans demeurant à Meteren
x Marie Jeanne ALLENDER 24 ans demeurant à Meteren
Pas de nom des parents (ce qu'on trouve sur d'autres relevés)
Il faudrait donc trouver les liens familiaux entre Jean François et Marie Anne ALLENDER : s'ils sont frère et soeur le problème est réglé. Par ailleurs Mathieu DEBEER est donc né vers 1725, il est un peu plus âgé que Jean François ALLENDER (o ca 1729). Il est donc tout à fait possible qu'ils soient demi-frères, et Mathieu DEBEER aurait trouvé son épouse dans la famille de son beau-père (le 2ème mari de sa mère) : c'est un cas de figure que pour ma part j'ai rencontré assez fréquemment.
Toutefois, en l'absence de registres avant 1737, c'est une autre affaire d'en savoir plus. Peut-être les noms et les titres des témoins cités au mariage de Mathieu DEBEER permettraient d'avancer
Cordialement
Pierre
PS Dans Généalo 2 autres mariages à Meteren d'un Mathieu DEBEER, mais ce sont des homonymes. Le premier est veuf, a 59 ans, et se marie en 1753 ; le second né ca 1754 se marie en 1789 et est le fils du couple Mathieu Jacques DEBEER x Marie Anne ALLENDER
-
- VIP
- Messages : 2419
- Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50
Re: acte en latin, x ALLENDER & HAMELIN Méteren 1758
Bonjour Pierre,
Je vous remercie d'avoir apporté de "l'eau à mon moulin".
Il y a en effet encore beaucoup de pistes à creuser.
Je vous souhaite de passer un excellent dimanche.
Bien amicalement, Alain
Je vous remercie d'avoir apporté de "l'eau à mon moulin".
Il y a en effet encore beaucoup de pistes à creuser.
Je vous souhaite de passer un excellent dimanche.
Bien amicalement, Alain
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
-
- VIP
- Messages : 2419
- Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50
Re: acte en latin, x ALLENDER & HAMELIN Méteren 1758
Bonjour à vous tous,
Trouvé dans les données de Didier Verhaeghe
Méteren Actes
x 01/02/1752
DE BEER Mathieu 27 ans, demeurant Méteren
x ALLENDER Marie Jeanne 24 ans, demeurant Méteren
Ts = Mathieu DE BEER père de l'époux, Pierre ALLENDER père de l'épouse, Mathieu DE BEER cousin germain de l'époux et Jacques ALLENDER frère de l'épouse.
° & °° 13/8/ 1753
Mathieu Jacques DE BEER
fs Mathieu Jacques ° Merris x Marie Jeanne ALLENDER ° Noortberkyn(Vieux Berquin)
P = Mathieu DE BEER M = Valentyne Thérèse ALLENDER
° & °° 04/03/1758
Jeanne Thérèse HALLENDER
fa Jean Baptiste ° à Flêtre x Marie Anne HAMELIN ° Méteren
P =pas cité M = Marie Anne Claire DECERF
x 05/04/1758
Jean François ALLENDER 29 ans, habitant à Vléteren (Flêtre)
x Marie Anne Rose HAMELIN 28 ans, habitant cete paroisse
Ts = Pierre ALLENDER père de l'époux, Pierre HAMELIN père de l'épouse, Mathieu DEBEER
frère de l'époux (en fait beau frère de l'époux) et Ferdinand BERTELOOT(s)
Flêtre Table
x 02/10/1748
ALLENDER Pierre Philippe 23 ans de Méteren fs Pierre
x ROSSEZ Marie Françoise 27 ans, de Flêtre
Amicalement, Alain
Trouvé dans les données de Didier Verhaeghe
Méteren Actes
x 01/02/1752
DE BEER Mathieu 27 ans, demeurant Méteren
x ALLENDER Marie Jeanne 24 ans, demeurant Méteren
Ts = Mathieu DE BEER père de l'époux, Pierre ALLENDER père de l'épouse, Mathieu DE BEER cousin germain de l'époux et Jacques ALLENDER frère de l'épouse.
° & °° 13/8/ 1753
Mathieu Jacques DE BEER
fs Mathieu Jacques ° Merris x Marie Jeanne ALLENDER ° Noortberkyn(Vieux Berquin)
P = Mathieu DE BEER M = Valentyne Thérèse ALLENDER
° & °° 04/03/1758
Jeanne Thérèse HALLENDER
fa Jean Baptiste ° à Flêtre x Marie Anne HAMELIN ° Méteren
P =pas cité M = Marie Anne Claire DECERF
x 05/04/1758
Jean François ALLENDER 29 ans, habitant à Vléteren (Flêtre)
x Marie Anne Rose HAMELIN 28 ans, habitant cete paroisse
Ts = Pierre ALLENDER père de l'époux, Pierre HAMELIN père de l'épouse, Mathieu DEBEER
frère de l'époux (en fait beau frère de l'époux) et Ferdinand BERTELOOT(s)
Flêtre Table
x 02/10/1748
ALLENDER Pierre Philippe 23 ans de Méteren fs Pierre
x ROSSEZ Marie Françoise 27 ans, de Flêtre
Amicalement, Alain
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités