Bonjour à toutes et à tous,
Je cherche quelqu'une ou quelqu'un qui voudrait bien me traduire cette acte. (En provenance de Strasbourg - Paroisse St Etienne)
Merci par avance.
JCQ
Acte de mariage en latin Desalles X Leguay
-
- Messages : 97
- Enregistré le : 17 févr. 2007 19:52
Acte de mariage en latin Desalles X Leguay
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Acte de mariage en latin Desalles X Leguay
Bonsoir,
Il ne faut surtout pas oublier de donner les références précises de l'acte lorsque le registre est accessible en ligne (et c'est le cas pour le Bas-Rhin).
En outre, il faut donner toutes les informations déjà en votre possession ( les noms des personnes concernées et leur filiation si elle est connue, les toponymes, etc.)
L'arrondi de la reliure est tel qu'à la fin de chaque ligne il manque plusieurs lettres. J'ai pu reconstituer les mots manquants du fait qu' il s'agit de formules usuelles et récurrentes.
Hodie decima octava januarii, anni millesimi septingentesimi sexagesimi se[cundi una ]
proclamatione /: super duabus enim aliis alias faciendis dispensatum est :/ tam [in hac]
ecclesia parochiali, quam in illa ad St Patrum juniorem hujatem /: ut mihi [per litteras]
testimoniales a R(everen)do d(omi)no Signet? ibidem parocho ad me datas , ac penes me re[manentes]
constat :/ publice facta, ac nullo detecto impedimento canonico aut civili, a me [infra]
scripto /: de licentia Ill(ustrissi)mi ac R(everendissi)mi d(omini) d(omini) Ordinarii :/ sacro matrimonii vinculo p[raevie]
recepto mutuo consensu in facie Ecclesiae conjuncti fuerunt Josephus
Desalles ex Lenes dioecesis cameracensis oriundus, filius defunct joannis Baptistae D[esalles?]
civis dum viveret in dicto loco, et Mariae Franciscae Lecompte superstitis
uxoris legitimae , in parochia ad St Petrum juniorem hujatem commorans [et]
Margaritta Elisabetha Leguay, filia Marci Leguay civis hujatis, [et]
Margarittae Mariae Bouchet conjugum, in hac parochia commor[ans]
testes adfuerunt Marcus Leguet pater sponsae Joannes Carolus Baudoul
St Amand [dictus ?], sartor et civis hujas, Fradericus Carolus Labourse, et Antonius
Vincentius Robinot aeditui nostri, omnes mecum subscripserunt
Ce jour 18 janvier de lan mil sept cent soixante deux (1762), une seule proclamation publiquement effectuée ( en effet une dispense a été accordée pour les 2 autres ) tant dans cette église paroissiale que dans celle de St Pierre-le-Jeune dici (comme cela mest certifié par les lettres testimoniales a moi données par le révérend sieur Signet ? curé de ce même lieu , et qui se trouvent chez moi), et aucun empêchement canonique ou civil nayant été découvert, par moi soussigné ( avec la permission de lIllustrissime et Révérendissime Ordinaire* ), par le lien sacré du mariage, leur consentement mutuel au préalable reçu, en face de lEglise ont été unis Jean Joseph Desalles originaire de Lenes* du diocèse de Cambrai, fils de défunt Jean Baptiste [Desalles] de son vivant citoyen dudit lieu et de son épouse légitime encore en vie Marie Françoise Lecompte, demeurant en la paroisse de St Pierre-le-Jeune dici, et Marguerite Elisabeth Leguay, fille des époux Marc Leguay citoyen dici et Marguerite Marie Bouchet, demeurant en cette paroisse. Furent présents les témoins Marc Leguet, père de lépouse, Jean Charles Baudoul [dit ?] St Amand tailleur et citoyen dici, Frédéric Charles Labourse et Antoine Vincent Robinot nos portiers/bedeaux ; tous avec moi ont signé.
(signatures)
-Tous les patronymes sont à vérifier, comme toujours
-lOrdinaire = l évêque.
- Je lis Lenes. Je nai pas trouvé de ville/village de ce nom dans la région de Cambrai ; à vrai dire je n ai pas eu le temps de beaucoup chercher.
Ils existe biens un Esnes . Serait-ce lui avec, par erreur, larticle agglutiné ? LEsnes ==> Lenes ? Simple hypothèse. Peut-être faut-il modifier ma lecture de ce mot.
Rem: la lecture de la date a été modifiée. Dans un premier temps a été lu 1760.
Christian
Il ne faut surtout pas oublier de donner les références précises de l'acte lorsque le registre est accessible en ligne (et c'est le cas pour le Bas-Rhin).
En outre, il faut donner toutes les informations déjà en votre possession ( les noms des personnes concernées et leur filiation si elle est connue, les toponymes, etc.)
L'arrondi de la reliure est tel qu'à la fin de chaque ligne il manque plusieurs lettres. J'ai pu reconstituer les mots manquants du fait qu' il s'agit de formules usuelles et récurrentes.
Hodie decima octava januarii, anni millesimi septingentesimi sexagesimi se[cundi una ]
proclamatione /: super duabus enim aliis alias faciendis dispensatum est :/ tam [in hac]
ecclesia parochiali, quam in illa ad St Patrum juniorem hujatem /: ut mihi [per litteras]
testimoniales a R(everen)do d(omi)no Signet? ibidem parocho ad me datas , ac penes me re[manentes]
constat :/ publice facta, ac nullo detecto impedimento canonico aut civili, a me [infra]
scripto /: de licentia Ill(ustrissi)mi ac R(everendissi)mi d(omini) d(omini) Ordinarii :/ sacro matrimonii vinculo p[raevie]
recepto mutuo consensu in facie Ecclesiae conjuncti fuerunt Josephus
Desalles ex Lenes dioecesis cameracensis oriundus, filius defunct joannis Baptistae D[esalles?]
civis dum viveret in dicto loco, et Mariae Franciscae Lecompte superstitis
uxoris legitimae , in parochia ad St Petrum juniorem hujatem commorans [et]
Margaritta Elisabetha Leguay, filia Marci Leguay civis hujatis, [et]
Margarittae Mariae Bouchet conjugum, in hac parochia commor[ans]
testes adfuerunt Marcus Leguet pater sponsae Joannes Carolus Baudoul
St Amand [dictus ?], sartor et civis hujas, Fradericus Carolus Labourse, et Antonius
Vincentius Robinot aeditui nostri, omnes mecum subscripserunt
Ce jour 18 janvier de lan mil sept cent soixante deux (1762), une seule proclamation publiquement effectuée ( en effet une dispense a été accordée pour les 2 autres ) tant dans cette église paroissiale que dans celle de St Pierre-le-Jeune dici (comme cela mest certifié par les lettres testimoniales a moi données par le révérend sieur Signet ? curé de ce même lieu , et qui se trouvent chez moi), et aucun empêchement canonique ou civil nayant été découvert, par moi soussigné ( avec la permission de lIllustrissime et Révérendissime Ordinaire* ), par le lien sacré du mariage, leur consentement mutuel au préalable reçu, en face de lEglise ont été unis Jean Joseph Desalles originaire de Lenes* du diocèse de Cambrai, fils de défunt Jean Baptiste [Desalles] de son vivant citoyen dudit lieu et de son épouse légitime encore en vie Marie Françoise Lecompte, demeurant en la paroisse de St Pierre-le-Jeune dici, et Marguerite Elisabeth Leguay, fille des époux Marc Leguay citoyen dici et Marguerite Marie Bouchet, demeurant en cette paroisse. Furent présents les témoins Marc Leguet, père de lépouse, Jean Charles Baudoul [dit ?] St Amand tailleur et citoyen dici, Frédéric Charles Labourse et Antoine Vincent Robinot nos portiers/bedeaux ; tous avec moi ont signé.
(signatures)
-Tous les patronymes sont à vérifier, comme toujours
-lOrdinaire = l évêque.
- Je lis Lenes. Je nai pas trouvé de ville/village de ce nom dans la région de Cambrai ; à vrai dire je n ai pas eu le temps de beaucoup chercher.
Ils existe biens un Esnes . Serait-ce lui avec, par erreur, larticle agglutiné ? LEsnes ==> Lenes ? Simple hypothèse. Peut-être faut-il modifier ma lecture de ce mot.
Rem: la lecture de la date a été modifiée. Dans un premier temps a été lu 1760.
Christian
Modifié en dernier par VERDIER Ch. le 27 août 2011 09:35, modifié 1 fois.
-
- Messages : 97
- Enregistré le : 17 févr. 2007 19:52
Re: Acte de mariage en latin Desalles X Leguay
Merci Christian,
Je vais me noter précieusement les remarques du début de message, car vous me l'avez déjà dit, donc milles excuses pour cet oubli, je vais surtout garder ce msg précieusement, auquel je pourrais me référer à l'avenir.
Je suppose que vous souhaitez avoir ces références pour visualiser l'acte en ligne, en cas de mauvaise lecture ?
Un grand merci.
Cordialement.
JCQ
Je vais me noter précieusement les remarques du début de message, car vous me l'avez déjà dit, donc milles excuses pour cet oubli, je vais surtout garder ce msg précieusement, auquel je pourrais me référer à l'avenir.
Je suppose que vous souhaitez avoir ces références pour visualiser l'acte en ligne, en cas de mauvaise lecture ?
Un grand merci.
Cordialement.
JCQ
-
- Messages : 97
- Enregistré le : 17 févr. 2007 19:52
Re: Acte de mariage en latin Desalles X Leguay
Christian,
J'ai commencé par vous remercier avant d'approfondir ma lecture de l'acte. A la lecture de celui ci, je constate une erreur sur la date, sûrement dûe à la courbure de la reliure. Je vous joins, ci-dessous le lien, pour avoir accés directement à cet acte en ligne, si vous souhaitez vérifier.
Puisque je suis à vous donner les renseignements, que j'aurais du vs donner avant, je vais aller jusqu'au bout: Personne concernée et toponyme: leur fille Marie-Thérèse née à Philippeville (5600) Namur, Belgique.
Vous souhaitant bonne réception de ce msg.
Cordialement
JCQ
http://etat-civil.bas-rhin.fr/adeloch/a ... wzNSI7fQ==
Registres paroissiaux // Paroisse catholique (Saint-Etienne) 1744/1763
Page 263
J'ai commencé par vous remercier avant d'approfondir ma lecture de l'acte. A la lecture de celui ci, je constate une erreur sur la date, sûrement dûe à la courbure de la reliure. Je vous joins, ci-dessous le lien, pour avoir accés directement à cet acte en ligne, si vous souhaitez vérifier.
Puisque je suis à vous donner les renseignements, que j'aurais du vs donner avant, je vais aller jusqu'au bout: Personne concernée et toponyme: leur fille Marie-Thérèse née à Philippeville (5600) Namur, Belgique.
Vous souhaitant bonne réception de ce msg.
Cordialement
JCQ
http://etat-civil.bas-rhin.fr/adeloch/a ... wzNSI7fQ==
Registres paroissiaux // Paroisse catholique (Saint-Etienne) 1744/1763
Page 263
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Acte de mariage en latin Desalles X Leguay
Bonjour,
Effectivement une partie de la date a disparu dans la reliure. Il s'agit du mot "secundi" dont on ne perçoit (en regardant de très près) que le début "se-".
Il faut donc lire "1762" , comme on le voit sur les autres actes avant et après celui-ci.
D'où l'utilité de donner les références exactes dan le registre....!
Je vais corriger mon premier message.
Si vous identifiez cette paroisse que je lis "Lenes" appartant qu diocèse de Cambrai, faites-le moi savoir ici sur ce fil.
Bonne journée.
Christian
Effectivement une partie de la date a disparu dans la reliure. Il s'agit du mot "secundi" dont on ne perçoit (en regardant de très près) que le début "se-".
Il faut donc lire "1762" , comme on le voit sur les autres actes avant et après celui-ci.
D'où l'utilité de donner les références exactes dan le registre....!
Je vais corriger mon premier message.
Si vous identifiez cette paroisse que je lis "Lenes" appartant qu diocèse de Cambrai, faites-le moi savoir ici sur ce fil.
Bonne journée.
Christian
-
- Messages : 97
- Enregistré le : 17 févr. 2007 19:52
Re: Acte de mariage en latin Desalles X Leguay
Rebonjour,
Celà pourrait, aussi, être Lens, mais c'est peu probable. Je viens de regarder dans les tables de Esnes, il n'y a aucun Desalles, mais comme je ne peux visualiser qu'à partir de 1802, le doute reste. Je vous tiens informé de toutes façons.
Encore un grand merci.
Cordialement.
JCQ
Celà pourrait, aussi, être Lens, mais c'est peu probable. Je viens de regarder dans les tables de Esnes, il n'y a aucun Desalles, mais comme je ne peux visualiser qu'à partir de 1802, le doute reste. Je vous tiens informé de toutes façons.
Encore un grand merci.
Cordialement.
JCQ
-
- Messages : 97
- Enregistré le : 17 févr. 2007 19:52
Re: Acte de mariage en latin Desalles X Leguay
Je vous confirme qu'il sagit bien de Esnes. Un ami qui est natif du Cambraisis et généalogiste de surcroît m'a confirmé.
Cordialement.
JCQ
Cordialement.
JCQ
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Acte de mariage en latin Desalles X Leguay
Heureux de savoir que mon hypothèse n'était pas totalement absurde (ce dont je doutais un peu !)
Christian


Christian
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité