Traduction mariage en Latin de PETITPREZ x DELIESSCHE

francis.dumont
Messages : 346
Enregistré le : 25 févr. 2008 17:03

Traduction mariage en Latin de PETITPREZ x DELIESSCHE

Messagepar francis.dumont » 12 août 2011 19:14

Bonjour,

Demande de traduction de l'acte de mariage en Latin de PETITPREZ Philippe François à DELIESSCHE Pétronille Thérèse le 24/04/1748 à Merris.
Avec mes remerciements anticipés.
Cordialement,

Francis DUMONT
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction mariage en Latin de PETITPREZ x DELIESSCHE

Messagepar MariedeBlyau » 14 août 2011 03:27

Bonsoir à tous,
Comme Christian ne semble plus relié au réseau, je vous fait transcription et traduction de l'acte de mariage, comme annoncé précédemment.
Bonne fête de l'Assomption.
Marie

Anno Domini millesimo septingentesimo quadragesimo octo die
vigesima quarta aprilis ego infrascriptus vicarius de consensu R(everen)di ad (...)
D(omin)i pastoris (…) scriptis habito post proclamationem trium bannorum hic
Et in noortberkin matrimonio conjunxi philippum franciscum
Petitpretz natum in noortberkin aetatis viginti quatuor annorum
juvenem et petronillam theresiam de liessche hujatam aetatis viginti
sex circiter annorum, testes sunt nicolaus du bar colonus et carolus
petitpretz cognatus sponsi et emmanuel jacobus van acker custos
qui mecum in dupli(ci ?) signarunt die mense anno ut supra
sponsus et sponsa nesciunt scribere

s/nicolas du bar f.j. vander mersch vic
sarel petitpretz E.J. van acker


L’an du Seigneur mil sept cent quarante huit le
vingt quatre avril je sousigné vicaire ayant le consentement du Revérend …
Monsieur le Curé … après proclamation des trois bans ici*
Et à Nord-Berquin ai uni par le mariage PHILIPPE FRANÇOIS
PETITPRETZ né à Nord-Berquin, âgé de 24 ans,
jeune homme (=célibataire) et PETRONILLE THÉRÈSE DE LIESSCHE de ce lieu, âgée d’environ vingt six ans, les témoins sont NICOLAS DU BAR , laboureur, et CHARLES
PETITPRETZ , parent du marié, et EMMANUEL JACQUES VAN ACKER, bedeau,
Qui ont signé avec moi (en double) les jour mois et année comme ci-dessus,
Les marié et mariée ne savent pas écrire.
s/…

*Deux paroisses sont concernées : Merris (pour la mariée), où se fait le mariage, et Nord-Berquin (=Vieux-Berquin) pour le marié.
Le second témoin signe de son prénom usuel SAREL (forme phonétique dialectale flamande de Charles)

francis.dumont
Messages : 346
Enregistré le : 25 févr. 2008 17:03

Re: Traduction mariage en Latin de PETITPREZ x DELIESSCHE

Messagepar francis.dumont » 14 août 2011 18:15

Bonjour Marie,

Et encore un gros merci.

Cordialement,

Francis DUMONT

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: Traduction mariage en Latin de PETITPREZ x DELIESSCHE

Messagepar VERDIER Ch. » 25 août 2011 16:26

Bonjour Francis et Marie,



Me voilà de retour sur ce forum, de manière un peu discontinue jusqu’au 10 septembre, puis de manière plus assidue à partir de cette date.
J’étais en vacances ( itinérantes ) sans accès à Internet durant tout le mois d’août.

Je regarde les uns après les autres tous les actes traités au mois d’août pour voir si je peux apporter une petite contribution.

--------- -----------------
Pour le présent acte, 3 petits compléments au travail de Marie.

ligne 3, lire in scriptis ( = dans des écrits = par écrit) : avec une lettre barrée devant « in » .
de consensu R(everen)di ad (...)D(omin)i pastoris in scriptis habito = avec le consentement du révérend (…) sieur curé reçu par écrit.

-je ne vois pas ce qu’est ce mot en abréviation commençant par « ad » et placé après Rdi (=reverendi) :(

-Cette mention est là parce qu’un vicaire ne peut procéder à un sacrement qu’avec l’accord écrit de son curé.

ligne 6, lire « hujatem » (hujas, génitif hujatis ; adjectif du 2ème groupe)

ligne 9 , « in duplici » (en double) : je confirme. A cette date, les registres devaient être tenus en double exemplaire avec signatures sur chacun d’eux.

Christian

francis.dumont
Messages : 346
Enregistré le : 25 févr. 2008 17:03

Re: Traduction mariage en Latin de PETITPREZ x DELIESSCHE

Messagepar francis.dumont » 25 août 2011 18:03

Bonjour Christian,

Merci pour ce complément d'informrtion.

Cordialement,

Francis DUMONT

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité