Bonsoir à tous
Je n'arrive pas à déchiffrer la date ainsi que le prénom du baptisé et le prénom et le nom du parrain . Voila ce que j'ai traduit mais sans certitude
Le......jour dudit mois fut baptisé ...... fils d'Antoine Boutier et de Marie Delalande ,père et mère et fut son parrain .... .....et la maraine Catherine Baraut
Je remercie celui où celle qui pourrait m'aider
Chantal
aide à la lecture acte ancien
-
- Messages : 40
- Enregistré le : 04 déc. 2008 17:55
aide à la lecture acte ancien
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: aide à la lecture acte ancien
Bonsoir
Pour la date je pense que c'est le 5 mais le mot précédent jour je lis mesme mais sans certitude,cela impliquerait que l'acte du bas de la page précédente était du 5 et que le curé marque le nom du mois en haut de chaque page
Prénom du baptisé pierre
Parrain pierre le roux

Pour la date je pense que c'est le 5 mais le mot précédent jour je lis mesme mais sans certitude,cela impliquerait que l'acte du bas de la page précédente était du 5 et que le curé marque le nom du mois en haut de chaque page
Prénom du baptisé pierre
Parrain pierre le roux

Amicalement Graffit 



-
- Messages : 40
- Enregistré le : 04 déc. 2008 17:55
Re: aide à la lecture acte ancien
Bonsoir
Merci de toutes ces précisions ,et aussi rapidement .Je vais de suite rajouter son prénom
Bonne soirée
amicalement
Chantal
Merci de toutes ces précisions ,et aussi rapidement .Je vais de suite rajouter son prénom
Bonne soirée
amicalement
Chantal
-
- Messages : 436
- Enregistré le : 19 mars 2008 09:40
Re: aide à la lecture acte ancien
Pas facile de déchiffrer ...Le mot "Décembre 1637" at-il de l'importance et faut-il déchiffrer:
Le 5 né le même jour du dit mois (en tenant compte de la première ligne: décembre) ai baptisé....
Ceci n'est qu'une hypothèse à confirmer ou infirmer en ayant l'acte suivant sur le registre...
Cordialement.
Elocin
Le 5 né le même jour du dit mois (en tenant compte de la première ligne: décembre) ai baptisé....
Ceci n'est qu'une hypothèse à confirmer ou infirmer en ayant l'acte suivant sur le registre...
Cordialement.
Elocin
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: aide à la lecture acte ancien
Bonsoir,
Decembre 1637
le huictiesme jour dudit mois fut baptizé
René filz de [Antoine] Boutier et Marie Delalande
ses père et mère et fut son parrain René Le Roux
et la marrene Catherine Baraut
- Décembre concerne bien les actes qui suivent (jusquà ce que soit marqué Janvier 1638) ; usage assez fréquent dans les registres. Cest à Décembre que revoie « dudit mois »
- Lire huictiesme écrit huict iesme ( = huitième), en 2 mots nettement séparés . Cest un étrange usage quont certains rédacteurs décrire les ordinaux en deux parties bien séparées ( nombre et suffixe) , usage pour lequel je nai à ce jour trouvé aucune explication bien convaincante.
le « c » de huictiesme n est quun souvenir étymologique (latin octo) .
- Le patronyme de lenfant et du parrain est René (une des formes -mais non la seule- assez courante du « R » )
- Prénom du père : sans doute Antoine en abrégé.
Christian
Decembre 1637
le huictiesme jour dudit mois fut baptizé
René filz de [Antoine] Boutier et Marie Delalande
ses père et mère et fut son parrain René Le Roux
et la marrene Catherine Baraut
- Décembre concerne bien les actes qui suivent (jusquà ce que soit marqué Janvier 1638) ; usage assez fréquent dans les registres. Cest à Décembre que revoie « dudit mois »
- Lire huictiesme écrit huict iesme ( = huitième), en 2 mots nettement séparés . Cest un étrange usage quont certains rédacteurs décrire les ordinaux en deux parties bien séparées ( nombre et suffixe) , usage pour lequel je nai à ce jour trouvé aucune explication bien convaincante.
le « c » de huictiesme n est quun souvenir étymologique (latin octo) .
- Le patronyme de lenfant et du parrain est René (une des formes -mais non la seule- assez courante du « R » )
- Prénom du père : sans doute Antoine en abrégé.
Christian
-
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: aide à la lecture acte ancien
Merci, Christian, pour cette très belle leçon.
Je savais que les deux prénoms ne pouvaient être Pierre et le 5ème proposé ne me satisfaisait pas non plus pas plus que "même". Mais la solution ne m'est pas apparue.
Une fois qu'on a la réponse devant les yeux on se dit "ah oui bien sûr"... mais en attendant on a beaucoup à apprendre. Surtout abandonner au départ toute croyance et oublier tout symbole contemporain. Respecter ce qui est écrit. Ne pas vouloir y mettre autre chose.
Merci encore.
Marie
Je savais que les deux prénoms ne pouvaient être Pierre et le 5ème proposé ne me satisfaisait pas non plus pas plus que "même". Mais la solution ne m'est pas apparue.
Une fois qu'on a la réponse devant les yeux on se dit "ah oui bien sûr"... mais en attendant on a beaucoup à apprendre. Surtout abandonner au départ toute croyance et oublier tout symbole contemporain. Respecter ce qui est écrit. Ne pas vouloir y mettre autre chose.
Merci encore.
Marie
-
- Messages : 40
- Enregistré le : 04 déc. 2008 17:55
Re: aide à la lecture acte ancien
Bonjour à tous
particulièrement
à graffit , elocin ,marie ,et christian
je viens de m'apercevoir qu'il y avait une suite à la traduction de mon acte ancien( mais avec les petits enfants à la maison on laisse un peu la généalogie de coté en ce moment)
Merci christian pour cette traduction , quand à rené je n'aurai jamais trouvé , comme le dit marie en la regardant tout devient clair ,cet acte provient de la commune de thilouze (indre et loire) la date des actes est toujours écrite de la même façon en deux mots ,les prénoms et quelquefois les mots sont abrégés ce qui n'arrange pas la traduction .dans cet acte le père s'appelle bien antoine boutier Savez vous s'il existe un site ou un livre ou nous pourrions trouver la représentation des différentes formes d'écriture des lettres de l'alphabet ,j'en aurai bien besoin les actes remontent jusqu'a 1516 et très difficiles
à lire
encore Merci à vous tous
Chantal
particulièrement
à graffit , elocin ,marie ,et christian
je viens de m'apercevoir qu'il y avait une suite à la traduction de mon acte ancien( mais avec les petits enfants à la maison on laisse un peu la généalogie de coté en ce moment)
Merci christian pour cette traduction , quand à rené je n'aurai jamais trouvé , comme le dit marie en la regardant tout devient clair ,cet acte provient de la commune de thilouze (indre et loire) la date des actes est toujours écrite de la même façon en deux mots ,les prénoms et quelquefois les mots sont abrégés ce qui n'arrange pas la traduction .dans cet acte le père s'appelle bien antoine boutier Savez vous s'il existe un site ou un livre ou nous pourrions trouver la représentation des différentes formes d'écriture des lettres de l'alphabet ,j'en aurai bien besoin les actes remontent jusqu'a 1516 et très difficiles
à lire
encore Merci à vous tous
Chantal
-
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: aide à la lecture acte ancien
Bonjour Chantal
Bonjour à tous
http://www.entraide-genealogique.net/~p ... phabet.htm
Merci à Christian pour les explications

Bonjour à tous
Pour ma partje m'aide d'un alphabet du XVII ème mais cela ne résoud pas tout.La preuve en est avec les messages ci-dessus mais c'est comme cela que l'on peut progresser.Rep chantal a écrit :trouver la représentation des différentes formes d'écriture des lettres de l'alphabet
http://www.entraide-genealogique.net/~p ... phabet.htm
Merci à Christian pour les explications

Amicalement Graffit 



-
- Messages : 40
- Enregistré le : 04 déc. 2008 17:55
Re: aide à la lecture acte ancien
Bonsoir Graffit
je vous remercie , ça peut m'aider Bien difficile a lire ces actes anciens
amicalement
chantal
je vous remercie , ça peut m'aider Bien difficile a lire ces actes anciens
amicalement
chantal
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité