Bonjour,
Pourriez-vous m'aider à transcrire et traduire la fin de cet acte pour lequel j'ai quelques difficultés.
Merci pour votre aide.
François
x11/08/1706 Bazel (B) DEIJAERT Joannes / VAN BOGAERT Elizabetha
Die xi augusti anni 1706 prevys sponsalibus at
3 bannis ante nuptialibus Matrimonio juncti
sunt joannes deijaert et Elizabetha van Bogaert
coram testibus Magistro joanne van der.genen
et joanne van acker magr infra scripto ut
ministro ex Commissione infra signatum
erat J verheijleweghen vice pastore
le 11 août de lannée 1706 avant les fiançailles et
les 3 bans avant le mariage nuptial ont été marié
joannes deijaert et Elizabetha van Bogaert
en la présence des témoins maître joanne van der.genen
et joanne van acker officiant
par commission, le signataire ci-dessous
était J verheijleweghen curé adjoint
en rouge: additif fait le 24/07/2011
acte mariage 1706 en latin
-
- VIP
- Messages : 1783
- Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30
acte mariage 1706 en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Modifié en dernier par VERLAINE le 24 juil. 2011 09:20, modifié 1 fois.
-
- Messages : 36
- Enregistré le : 09 juin 2011 11:31
Re: acte mariage 1706 en latin
Beste,
Zie de website: Geneanet en VVF Oost-Vlaanderen huwelijke
Joannes Deyaert °Rupelmonde 02.04.1667+Bazel 03.10.1741
x Bazel 11.08.1706
Elisabeth Van Bogaert °? +Bazel 24.10.1741
Deyaert tot 1600 in Bzel
Hugo
Zie de website: Geneanet en VVF Oost-Vlaanderen huwelijke
Joannes Deyaert °Rupelmonde 02.04.1667+Bazel 03.10.1741
x Bazel 11.08.1706
Elisabeth Van Bogaert °? +Bazel 24.10.1741
Deyaert tot 1600 in Bzel
Hugo
-
- VIP
- Messages : 1783
- Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30
Re: acte mariage 1706 en latin
Bonsoir Hugo,Johnny a écrit :Beste,
Zie de website: Geneanet en VVF Oost-Vlaanderen huwelijke
Joannes Deyaert °Rupelmonde 02.04.1667+Bazel 03.10.1741
x Bazel 11.08.1706
Elisabeth Van Bogaert °? +Bazel 24.10.1741
Deyaert tot 1600 in Bzel
Hugo
merci pour ces informations qui vont me permettre de remonter les ascendants.
Cordialement
François
-
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: acte mariage 1706 en latin
Bonsoir François,
praeviis (écrit previis) sponsalibus ac tribus bannis antenuptialibus matrimonio iunxi, etc.
il y a eu au préalable, avant d'unir les futurs époux par le mariage, les promesses de mariage ainsi que les 3 bans pré-nuptiaux.
La bénédiction nuptiale s'est faite en présence des témoins Maïtre JOANNES VAN DER GENEN et JOANNES VAN ACKER. (Joannes étant décliné à l'ablatif régi par "coram")
Je laisse la fin pour notre spécialiste... s'il a accès à Internet.
Bonne nuit.
Marie
praeviis (écrit previis) sponsalibus ac tribus bannis antenuptialibus matrimonio iunxi, etc.
il y a eu au préalable, avant d'unir les futurs époux par le mariage, les promesses de mariage ainsi que les 3 bans pré-nuptiaux.
La bénédiction nuptiale s'est faite en présence des témoins Maïtre JOANNES VAN DER GENEN et JOANNES VAN ACKER. (Joannes étant décliné à l'ablatif régi par "coram")
Je laisse la fin pour notre spécialiste... s'il a accès à Internet.
Bonne nuit.
Marie
-
- VIP
- Messages : 1783
- Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30
Re: acte mariage 1706 en latin
Bonjour Marie,
Merci pour ce complément.
Il me semble que le spécialiste est sans internet jusqu'en septembre.
Bonne semaine
François
Merci pour ce complément.
Il me semble que le spécialiste est sans internet jusqu'en septembre.
Bonne semaine
François
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité