traduction d'un Acte en flamand

Phil66
Messages : 14
Enregistré le : 09 nov. 2010 12:13

traduction d'un Acte en flamand

Messagepar Phil66 » 09 juil. 2011 15:16

Bonjour
Je souhaiterais de l'aide pour la traduction de cet acte de mariage et de naissance.
Merci
Philippe
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Johnny
Messages : 36
Enregistré le : 09 juin 2011 11:31

Re: traduction d'un Acte en flamand

Messagepar Johnny » 09 juil. 2011 17:30

Beste,


Geboorteakte;

Joannes Baptiste van Oostende ° 23 fructidor An 7 = 09.09.1799




Johnny

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: traduction d'un Acte en flamand

Messagepar MariedeBlyau » 10 juil. 2011 02:32

Bonsoir Philippe,
La difficulté principale est liée à la qualité des copies, très foncées.
J'essaierai la semaine prochaine, mais dans doute les grandes lignes car, en plus, les actes sont assez longs.
Bonne nuit.
Marie

Phil66
Messages : 14
Enregistré le : 09 nov. 2010 12:13

Re: traduction d'un Acte en flamand

Messagepar Phil66 » 10 juil. 2011 19:01

Merci Marie, Bon courage
Philippe

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: traduction d'un Acte en flamand

Messagepar MariedeBlyau » 11 juil. 2011 00:00

Bonsoir Philippe,
Voici la traduction de l'acte de mariage.
A l'exception du nom du 3e témoin, et profession des 3e et 4e témoins, que j'ai du mal à déchiffrer, j'ai pu tout traduire.
Le passage des signatures est un peu contradictoire, mais l'agent adapte un formulaire, se trompe, et puis c'est trop tard pour corriger...
La suite sera pour plus tard.
Marie

ACTES DE MARIAGE ET DE DIVORCE
22
En marge :
Petrus Bonifatius VAN OOSTENDE avec Joanne Catharina VANDEN BERGHE

Aujourd’hui 14 prairial an VI de la République française (=2 juin 1798) le matin à 10 heures du matin, pardevant nous DOMINICUS DE MULDER, agent municipal de la Commune de (B-9860) BALEGEM Canton d’OOSTERZELE, département de l’Escaut, sont comparus en la maison communale afin d’y contracter mariage
D’une part PETRUS BONIFATIUS/PIERRE BONIFACE VAN OOSTENDE, âgé de 25 ans, charron de profession, fils de feu FRANS/FRANÇOIS VAN OOSTENDE et de MARIE CATHERINE SYLVA tous dans cette commune,
Et d’autre part JOANNA CATHARINA VANDEN BERGHE âgée de 21 ans, fille d’ANDRIES/ANDRÉ VANDEN BERGHE et de JOANNA CHRISTINA/JEANNE CHRISTINE VAN HECKE, tous dans ladite commune,

Lesquels futurs époux étaient accompagnés de
PIETER VANDE PUTTE, âgé de 71 ans, aubergiste de profession et
ADRIANUS/ADRIEN VANDE PUTTE, âgé de 21 ans,
tous deux domiciliés à BALEGEM
PIETER ANTHON/PIERRE ANTOINE DE (…) natif de (B-9820) MUNTE
PIETER VAN BERGHE, âgé de 47 ans, … à BALEGEM.

Moi DOMINICUS DE MULDER après avoir donné lecture en présence des parties et témoins
1° de l’acte de naissance de PETRUS BONIFATIUS VAN OOSTENDE , qui prouve qu’il est né à BALEGEM le 18 février 1773 du mariage légitime de feu FRANS/FRANÇOIS VAN OOSTENDE et de MARIE CATHARINA SYLVA,
2° de l’acte de naissance de JOANNE CATHARINA/JEANNE CATHERINE VANDEN BERGHE, lequel prouve qu’elle est née le 6 août 1777 dans cette commune de BALEGEM du mariage légitime entre ANDRIES/ANDRÉ VANDEN BERGHE et JOANNE CHRISTINA/JEANNE CHRISTINE VAN HECKE,
3° du consentement écrit des dits parents,
4° de l’acte de publication des promesses de mariage entre les futurs époux rédigé pour moi, DOMINICUS/DOMINIQUE DE MULDER, le 11 prairial (=30 mai 1798) et affiché le même jour à la porte de la maison communale de BALEGEM,
et après que PETRUS BONIFATIUS VAN OOSTENDE et JOANNE CATHARINA/JEANNE CATHERINE VANDEN BERGHE aient déclaré de vive voix se prendre mutuellement pour époux, j’ai proclamé au nom de la loi que PETRUS BONIFATIUS VAN OOSTENDE et JOANNE CATHARINA/JEANNE CATHERINE VANDEN BERGHE sont unis dans le mariage et ai rédigé le présent acte que les époux et parties ont signé avec moi, et les époux et un des témoins ont déclaré ne pas savoir écrire.
Fait en la maison communale de BALEGEM les jour, mois et année comme ci-dessus.

s/ pieter vande putte adrjaen vande putte P. vanbergen Dom(inicu)s De Mulder agent



MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: traduction d'un Acte en flamand

Messagepar MariedeBlyau » 11 juil. 2011 03:03

Philippe,
J'ai fait ce que j'ai pu pour la naissance... les passages manuscrits m'ont donné du fil à retordre!
Amicalement.
Marie

En marge :
JAN BAPTISTE VAN OOSTENDE
LIBERTÉ - ÉGALITÉ
Aujourd’hui le 25 fructidor an VII (= 11 septembre 1799) de la République à cinq heures de l’après-midi pardevant moi Josephus VAN HECKE officier de l’état civil de (B-9860) MOORTSELE, canton d’Oosterzele, département de l’Escaut (…) est comparu dans la maison communale, PIETER FRANCIES VANDEN OOSTENDE, charron de métier, domicilié en ce canton, dans le hameau de MOORTSELE, lequel accompagné de JEAN BAPTISTE DE CLERCQ, âgé de 25 ans, et d’ISABELLE DE SCHAMPHELAERE, âgée de 34 ans, ont déclaré à moi Josephus VAN HECKE, que son épouse légitime a accouché avant-hier le 23 (= 9 septembre 1799) à 3 heures du matin, dans sa maison, sise dans la section/quartier des Champs (couterwijk=Kouterwijk) d’un fils qu’il m’a présenté, et auquel ils ont donné le nom de JEAN BAPTISTE VAN OOSTENDE. Après cette déclaration que les citoyens JEAN BAPTIST DE CLERCQ et ISABELLE DE SCHAMPHELAERE ont certifiée être conforme à la vérité, et la présentation qui m’a été faite de l’enfant prénommé, j’ai en vertu du pouvoir qui m’est accordé, rédigé l’acte présent, que PIETER FRANS VAN OOSTENDE, le père de l’enfant et les deux témoins JB DE CLERCQ et Isabelle DE SCHAMPHELAERE ont signé avec moi. (...)
Fait en la maison communale les jour, mois et année comme ci-dessus.

s/ PIETER FRANCIES VAN OOSTENDE
JB. DE CLERCQ Isabella Theresia DE SCHAMPHELAERE J.VAN HECKE

Phil66
Messages : 14
Enregistré le : 09 nov. 2010 12:13

Re: traduction d'un Acte en flamand

Messagepar Phil66 » 11 juil. 2011 11:51

Merci beaucoup Marie pour ton efficacité et ta rapidité
j'ai encore un acte que je dois scanner, il semble plus clair et plus lisible.
je le posterai cet aprés-midi

Merci encore Philippe

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité