2ème et dernier envoi
22 july infrascriptus xxx baptizavi Jacobus, filius Jacobi COLLIER et xxxx, conjugum, natam xxx susceptores Martinus COLLIER et Francisca xxx
22 juillet 1659 (Hondschoote) je soussigné xxx ai baptisé Jacques, fils de Jacques COLLIER et xxxx, en légitime mariage, né xxx, ses parrain et marraine ont été Martin COLLIER et Françoise xxx
anno domini millesimo septingentesimo decimo octavo die decima quarta juny xxx xxx sacramentis munitus obyt Jacobus COLIER, sepultum fuit in xxx parochia xxxxxxxx
année 1718 (Hondschoote) le 14.06 xxx xxx munis des sacrements est décédé Jacques COLIER, dont le corps fut inhumé dans xxx paroisse xxxxxxx
un grand merci pour votre aide
Christiane
Traduction actes en latin
-
- Messages : 100
- Enregistré le : 21 nov. 2007 09:36
Traduction actes en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 1618
- Enregistré le : 27 déc. 2008 15:06
Re: Traduction actes en latin
Bonjour Christiane,
22 juillet 1659 (Hondschoote) je soussigné xxx ai baptisé Jacques, fils de Jacques COLLIER et xxxx, en légitime mariage, né xxx, ses parrain et marraine ont été Martin COLLIER et Françoise xxx
nom de l'épouse Martine Haache peut être!!
né hier
Françoise Salewychre!!!
Cordialement,
Bernard.
22 juillet 1659 (Hondschoote) je soussigné xxx ai baptisé Jacques, fils de Jacques COLLIER et xxxx, en légitime mariage, né xxx, ses parrain et marraine ont été Martin COLLIER et Françoise xxx
nom de l'épouse Martine Haache peut être!!
né hier
Françoise Salewychre!!!
Cordialement,
Bernard.
Cordialement,
Bernard.
Bernard.
-
- Messages : 36
- Enregistré le : 09 juin 2011 11:31
Re: Traduction actes en latin
beste,
Het is Martine Haackx
Johnny
Het is Martine Haackx
Johnny
-
- VIP
- Messages : 5186
- Enregistré le : 10 janv. 2007 05:58
Re: Traduction actes en latin
Bjr tertous, attention pour la descendance des Collier, Collier a été aussi écrit et transformé ensuite en Caulier ou encore Coulier, ce qui porte parfois à confusion.
Ce Jacques né en 1659 épousera en 1686 BRAEM Antoinette et en 1716 BILLET Agnès. Je n'ai pas les dates exactes.
-Martin Collier est o à Hondschoote < 1596, + 13/11/1661 Hondschoote, x 23/01/1621 Hondschoote à De CODTS Micheline, o < 1605 Hondschoote, + 1642 Hondschoote.
-Jean ISAACK,(francisé en ISAACQ) gd-père maternel est o < 1590, + 1656 les 2 Hondschoote, x 17/05/1615 à Houtem SCHIPMAN Marie-Louise, o < 1695, Houtem (?), 2ème x de Jean en 1634 avec HALEWYCK Françoise, o < 1614, + 29/10/1663 Hondschoote.
- COLLIER Jacques François, o 8/01/1628 Hondschoote, +31/10/1678 inhumé le 1/11 les 2 Hondschoote, x 16/10/1658 Hondschoote ISAACK Martine, o et bapt 4/12/1625 Hondschoote, + et inhumée (à vérifier) le 10/10/1689 Hondschoote.
Bon WE.
Michel
Jacques Collier baptisé le 22 est né le 21 juillet 1659 à Hondschoote, il est fils de Jacques (son 2ème prénom est François) et de Isaack Martine. Le parrain est Martin Collier, le gd-père paternel, la marraine doit être Francisca Hallewÿck (bien que la 1ère lettre ne ressemble pas à un H), 2ème épouse du gd-père maternel.erbeo a écrit :22 juillet 1659 (Hondschoote) je soussigné xxx ai baptisé Jacques, fils de Jacques COLLIER et xxxx, en légitime mariage, né xxx, ses parrain et marraine ont été Martin COLLIER et Françoise xxx
Ce Jacques né en 1659 épousera en 1686 BRAEM Antoinette et en 1716 BILLET Agnès. Je n'ai pas les dates exactes.
-Martin Collier est o à Hondschoote < 1596, + 13/11/1661 Hondschoote, x 23/01/1621 Hondschoote à De CODTS Micheline, o < 1605 Hondschoote, + 1642 Hondschoote.
-Jean ISAACK,(francisé en ISAACQ) gd-père maternel est o < 1590, + 1656 les 2 Hondschoote, x 17/05/1615 à Houtem SCHIPMAN Marie-Louise, o < 1695, Houtem (?), 2ème x de Jean en 1634 avec HALEWYCK Françoise, o < 1614, + 29/10/1663 Hondschoote.
- COLLIER Jacques François, o 8/01/1628 Hondschoote, +31/10/1678 inhumé le 1/11 les 2 Hondschoote, x 16/10/1658 Hondschoote ISAACK Martine, o et bapt 4/12/1625 Hondschoote, + et inhumée (à vérifier) le 10/10/1689 Hondschoote.
Bon WE.

[color=#0000FF]On peut rire de tout mais pas avec n'importe qui ! (Pierre Desproges)[/color]
[b][color=#8000BF]Je ne discute pas avec les cons, ça pourrait les instruire[/color][/b]
[color=#FF0000]Eteignez la télé et allumez votre conscience[/color]
[b][color=#8000BF]Je ne discute pas avec les cons, ça pourrait les instruire[/color][/b]
[color=#FF0000]Eteignez la télé et allumez votre conscience[/color]
-
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction actes en latin
Bonsoir à toutes et tous,
Ma lecture des noms de familles confirme l'interprétation de Michel,
l'épouse étant Martina Isaackx (variante de ISAACK) et la marraine Francisca halewijckx. (variante de HALEWYCK).
Phonétiquement -x = ks. Ce suffixe -s est très fréquent à la fin d'un patronyme.
Bon week-end.
Marie
Pour les formules latines utilisées dans les registres paroissiaux, il serait préférable d'attendre le retour de vacances de Christian, qui vous expliquera cela bien mieux que moi!
Ma lecture des noms de familles confirme l'interprétation de Michel,
l'épouse étant Martina Isaackx (variante de ISAACK) et la marraine Francisca halewijckx. (variante de HALEWYCK).
Phonétiquement -x = ks. Ce suffixe -s est très fréquent à la fin d'un patronyme.
Bon week-end.
Marie
Pour les formules latines utilisées dans les registres paroissiaux, il serait préférable d'attendre le retour de vacances de Christian, qui vous expliquera cela bien mieux que moi!
-
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction actes en latin
FOURCROY a écrit :2ème et dernier envoi
22 july infrascriptus xxx baptizavi Jacobus, filius Jacobi COLLIER et xxxx, conjugum, natam xxx susceptores Martinus COLLIER et Francisca xxx
22 juillet 1659 (Hondschoote) je soussigné xxx ai baptisé Jacques, fils de Jacques COLLIER et xxxx, en légitime mariage, né xxx, ses parrain et marraine ont été Martin COLLIER et Françoise xxx
anno domini millesimo septingentesimo decimo octavo die decima quarta junÿ omnibus ecclesiae sacramentis munitus obÿt Jacobus COLIER, sepultus est in ecclesia parochiali cum exequiis xxxxx
année 1718 (Hondschoote) le 14.06 xxx xxx muni de tous les sacrements de l'Eglise est décédé Jacques COLIER, inhumé dans l'église paroissiale avec des obsèques (...) est précisée la catégorie des obsèques
un grand merci pour votre aide
Christiane
Modifié en dernier par MariedeBlyau le 10 juil. 2011 01:36, modifié 3 fois.
-
- Messages : 100
- Enregistré le : 21 nov. 2007 09:36
Re: Traduction actes en latin
Bonjour
je tiens à vous remercier pour votre aide et aux compléments d'informations sur la branche Caulier que je ne connaissais pas
Christiane
je tiens à vous remercier pour votre aide et aux compléments d'informations sur la branche Caulier que je ne connaissais pas
Christiane
MariedeBlyau a écrit :FOURCROY a écrit :2ème et dernier envoi
22 july infrascriptus xxx baptizavi Jacobus, filius Jacobi COLLIER et xxxx, conjugum, natam xxx susceptores Martinus COLLIER et Francisca xxx
22 juillet 1659 (Hondschoote) je soussigné xxx ai baptisé Jacques, fils de Jacques COLLIER et xxxx, en légitime mariage, né xxx, ses parrain et marraine ont été Martin COLLIER et Françoise xxx
anno domini millesimo septingentesimo decimo octavo die decima quarta junÿ omnibus ecclesiae sacramentis munitus obÿt Jacobus COLIER, sepultus est in ecclesia parochiali cum exequiis xxxxx
année 1718 (Hondschoote) le 14.06 xxx xxx muni de tous les sacrements de l'Eglise est décédé Jacques COLIER, inhumé dans l'église paroissiale avec des obsèques (...) est précisée la catégorie des obsèques
un grand merci pour votre aide
Christiane
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité