Transcription - traduction actes de baptême latin 1714, 1716

Avatar du membre
mdeswez
VIP
Messages : 1669
Enregistré le : 19 août 2007 14:56

Transcription - traduction actes de baptême latin 1714, 1716

Messagepar mdeswez » 06 juil. 2011 10:44

Bonjour à toutes et tous,

Je viens de recevoir, deux actes de baptême, de 1714 et 1716 à Gent, rédigés en latin.

Je fais appel aux experts, si l'un(e) d'entre vous pouvait me transcrire et traduire ces deux actes je lui en serais très reconnaissant.

Amicalement et à bientôt sur GénéaChtimi :)

Michel
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Transcription - traduction actes de baptême latin 1714, 1716

Messagepar MariedeBlyau » 06 juil. 2011 11:41

Bonjour Michel,
Ces actes,que j'avais déjà repérés sur l'autre forum, je te les traduirai ce soir, à moins que Christian soit encore là... dans ce cas je les lui laisse volontiers.
A ce soir sans doute.
Marie

Avatar du membre
mdeswez
VIP
Messages : 1669
Enregistré le : 19 août 2007 14:56

Re: Transcription - traduction actes de baptême latin 1714, 1716

Messagepar mdeswez » 06 juil. 2011 13:43

Re-bonjour Marie,

Merci à vous deux, de toute façon, pour votre aide précieuse.

Amicalement :)

Michel

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Transcription - traduction actes de baptême latin 1714, 1716

Messagepar MariedeBlyau » 06 juil. 2011 18:50

Die 19 octobris 1714 baptizavi sub conditione mariam annam filiam
Joannis MARRAN et Mariae Annae MOUTURIE conjugum natam hodie
post meridiem hora tertia, susceptores jacobus MOUTURIE et Maria ???
ita est F VAN REMOORTERE pbr
1714

pbr = presbiter

Le 19 octobre 1714 j'ai baptisé sous condition Marie Anne fille
des époux Jean MARRAN et Marie Anne MOUTURIE née aujourd'hui
l'après-midi à la troisième heure, l'ont portée sur les fonts baptismaux Jacques MOUTURIE et Marie ???
C'est ainsi F. VAN REMOORTERE curé
1714

MOUTURIE peut-être nom de métier : de l'ancien français moiturier 'métayer'

L'acte de 1716 solutionné pour la première partie, la fin est à compléter ...

Elisabetha fa Joannis morant et
Mariannae MOUTURIE* ? coniugum bapt(...) est
12a xbris (=decembris) 1716, et nata heri vesperi
quae... ...post ...suscep... Euge ..ius
van ... et elisabetha MOUTURIE* ?.... ita est
Th Blancquaert vicep BM
(=Beatae Mariae)

*forme abrégée, voir l'acte de 1714
Vous connaissez peut-être le nom de la mère?


Elisabeth fille des époux Jean MORANT
et Marianne MOUTURIE (?) a été bapt(isée)
le 12 décembre 1716, et née hier soir
qui/laquelle ... ... parrain & marraine : Euge .. ius
van ... et Elisabeth MOUTURIE (?). C'est ainsi
Th BLANCQUAERT vicep de la Bienheureuse Marie

Vous connaissez peut-être le nom de la mère?


Bonne nuit!
Marie

Avatar du membre
mdeswez
VIP
Messages : 1669
Enregistré le : 19 août 2007 14:56

Re: Transcription - traduction actes de baptême latin 1714, 1716

Messagepar mdeswez » 07 juil. 2011 09:43

Bonjour Marie,

Merci encore pour les transcription et traduction des deux actes de baptême.

Pour répondre à votre question et comme vous l'avez remarqué les patronymes diffèrent d'un acte à l'autre et donc les informations sur les individus et leurs liens de parenté ne sont pas fiables à 100%.

En synthèse :
- dans l'acte de mariage de 1712, le patronyme de la mariée est "MONTRE", mais le patronyme du marié est oublié seul figure son prénom Joannis/Joannes,
- dans l'acte de baptême de Maria Anne (1714), le patronyme de la mère est "MOUTURIE" (MONTURIE d'après Jean Pierre Laforce, Jean17 sur Généanet, qui a fait un travail remarquable sur la généalogie MORANT [parmi tant d'autres généalogies] sur GENT), le patronyme du père est "MARRANT" Joannis,
- dans l'acte de baptême de Elisabetha (11/12/1716), le patronyme de la mère est "MOUTURIE" (MONTURIE) et le patronyme du père est "MORANT" Joannis,
- dans l'acte de sépulture de l'épouse (15/12/1716), celle-ci n'est pas désignée nommément, mais par référence à son mari "MARRANT" Joannis,
- Joannis MORANT/MARRANT s'est remarié (21/01/1717) avec Anna Maria COLPAERT, mais dans l'acte de mariage, il n'est pas indiqué que Joannis est veuf.

Amicalement et à bientôt sur GénéaChtimi :)

Michel

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité