Traduction d'un acte Luxembourgeois

RGIL1951
Messages : 577
Enregistré le : 28 déc. 2007 18:52

Traduction d'un acte Luxembourgeois

Messagepar RGIL1951 » 01 juil. 2011 16:06

Bonjour ,
Je viens de récupérer un nouvel acte du Luxembourg quelqu'un pourrait-il m'aider
à traduire ?
Il s'agit d'un acte de décès du 9 août 1818 concernant Maria HUBERTY
commune Obereisenbach
Je vous remercie à l'avance
Gilbert RENARD
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
Marc Grattepanche
VIP
Messages : 2545
Enregistré le : 22 mai 2008 17:29

Re: Traduction d'un acte Luxembourgeois

Messagepar Marc Grattepanche » 02 juil. 2011 08:31

Bonjour Gilbert,
ce que je comprends:
"L'an mil huit cent dix huit le neuf du mois
d'aout à huit heures du matin sont devant
nous Lambertus Lejeune maire officier de l'état civil de la commune de
Hosingen canton de Vianden dans le Grand Duché du Luxembourg
comparus Hettzinger(?) Egidius charpentier âgé de cinquante cinq ans
de Obereisenbach
et Fredericus Peter cultivateur âgé de inquante huit ans
de Obereisenbach lesquel résident dans cette commune
Ceux ci nous ont déclaré que Huberty Maria
âgée de quarante cinq ans épouse de Hettzinger(?) Egidius
née à Obereisenbach dans le Grand Duché du Luxembourg
est décédée le neuf aout à quatre heures du
matin dans la maison de Egidius Hettzinger(?)
et ont les déclarants signé le présent acte avec nous après que
lecture leur en ait été faite
(Fredericus Peters) (Lejeune maire)
Egidius Hettzinger(?) ne sait pas écrire"

Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]

RGIL1951
Messages : 577
Enregistré le : 28 déc. 2007 18:52

Re: Traduction d'un acte Luxembourgeois

Messagepar RGIL1951 » 02 juil. 2011 09:58

Bonjour Marc
Tous mes remerciements pour cette traduction qui va me permettre de
remonter l'ascendance
Bon week-end

Gilbert

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités