Bonjour ,
Je viens de recevoir un acte du Luxembourg quelqu'un pourrait-il m'aider
à traduire ?
Il s'agit d'un acte de naissance du 04/8/1803 concernant Pierre FRIEDERICH
commune Wintrange
Je vous remercie à l'avance
Gilbert RENARD
Traduction d'un acte Luxembourgeois
-
- Messages : 577
- Enregistré le : 28 déc. 2007 18:52
Traduction d'un acte Luxembourgeois
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 2545
- Enregistré le : 22 mai 2008 17:29
Re: Traduction d'un acte Luxembourgeois
Bonsoir Gilbert,
ce que je comprends:
"Du dix septieme jour du mois Thermidor
onzième année
Acte de naissance de Piere Fridrich
né ce jourd'hui
à trois heures du matin
fils de Piere Fridrich vigneron
et de Susanne Hannsen(?) époux de Wintringen
Le sexe de l'enfant a été reconnu être masculin
Premier témoin: Augustin Saur de Schengen
deuxième témoin: Jean Legill maitre forgeron de Schengen
D'après la déclaration qui nous a été faite par le père
et ont signé (A Saur) (Joannes Legill)
(Peter Friderich)
Etabli conformément à la loi par moi Jean Michel Saur
maire de Remerschen remplissant la fonction d'officier
de l'état civil. Fait à Schengen comme ci-dessus
(JM Saur)"
Marc
ce que je comprends:
"Du dix septieme jour du mois Thermidor
onzième année
Acte de naissance de Piere Fridrich
né ce jourd'hui
à trois heures du matin
fils de Piere Fridrich vigneron
et de Susanne Hannsen(?) époux de Wintringen
Le sexe de l'enfant a été reconnu être masculin
Premier témoin: Augustin Saur de Schengen
deuxième témoin: Jean Legill maitre forgeron de Schengen
D'après la déclaration qui nous a été faite par le père
et ont signé (A Saur) (Joannes Legill)
(Peter Friderich)
Etabli conformément à la loi par moi Jean Michel Saur
maire de Remerschen remplissant la fonction d'officier
de l'état civil. Fait à Schengen comme ci-dessus
(JM Saur)"
Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]
-
- Messages : 577
- Enregistré le : 28 déc. 2007 18:52
Re: Traduction d'un acte Luxembourgeois
Bonsoir Marc
Un grand merci pour la traduction
Bonne nuit
Gilbert
Un grand merci pour la traduction
Bonne nuit
Gilbert
Marc Grattepanche a écrit : Bonsoir Gilbert,
ce que je comprends:
"Du dix septieme jour du mois Thermidor
onzième année
Acte de naissance de Piere Fridrich
né ce jourd'hui
à trois heures du matin
fils de Piere Fridrich vigneron
et de Susanne Hannsen(?) époux de Wintringen
Le sexe de l'enfant a été reconnu être masculin
Premier témoin: Augustin Saur de Schengen
deuxième témoin: Jean Legill maitre forgeron de Schengen
D'après la déclaration qui nous a été faite par le père
et ont signé (A Saur) (Joannes Legill)
(Peter Friderich)
Etabli conformément à la loi par moi Jean Michel Saur
maire de Remerschen remplissant la fonction d'officier
de l'état civil. Fait à Schengen comme ci-dessus
(JM Saur)"
Marc
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité