Bonjour à tous
Je sollicite votre aide pour la traduction de l'acte de mariage à Steenwerck ci-dessous
X Guillaume DELANGHE & Jeanne HOUCKE le 5.1.1666
merci pour votre aide
Cordialement
Bernard
Traduction d'un acte en latin
-
- Messages : 568
- Enregistré le : 29 janv. 2008 15:06
Traduction d'un acte en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Traduction d'un acte en latin
Bonsoir,
9a januarii ego infrascriptus praemissis rite tribus
bannis ante-nuptialibus matrimonio conjunxi per
verba de p(rese)nti Guilielmum de Langhe et Joannam
Houcke testes fuerunt Aegidius Lamboys ? et
Carolus de Langhe.
Le 9 janvier, je soussigné, après les trois bans prénuptiaux proclamés selon le rituel, jai uni en mariage par paroles de présent Guillaume Delanghe et Jeanne Houcke ; furent témoins Egide/Gille Lamboys? et Charles Delanghe.
Christian
9a januarii ego infrascriptus praemissis rite tribus
bannis ante-nuptialibus matrimonio conjunxi per
verba de p(rese)nti Guilielmum de Langhe et Joannam
Houcke testes fuerunt Aegidius Lamboys ? et
Carolus de Langhe.
Le 9 janvier, je soussigné, après les trois bans prénuptiaux proclamés selon le rituel, jai uni en mariage par paroles de présent Guillaume Delanghe et Jeanne Houcke ; furent témoins Egide/Gille Lamboys? et Charles Delanghe.
Christian
-
- Messages : 568
- Enregistré le : 29 janv. 2008 15:06
Re: Traduction d'un acte en latin
Bonjour
merci pour votre traduction
Bernard
merci pour votre traduction
Bernard
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité