Traduction acte de mariage en Flamand

laurenthuguette
Messages : 114
Enregistré le : 17 juin 2007 19:30

Traduction acte de mariage en Flamand

Messagepar laurenthuguette » 16 juin 2011 19:25

Bonjour et merci pour la traduction mariage à Ledegem de Soenenx Debuschere Bonne soirée Laurent
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction acte de mariage en Flamand

Messagepar MariedeBlyau » 16 juin 2011 22:34

Bonsoir Laurent,
Voici la traduction souhaitée. Ce n'est pas un mariage mais une naissance!
Amicalement.
Marie

Acte de naissance d’Isidore SOENEN.
L’an 1838 le 15 février
à 9 heures du matin, par devant nous Jean Léonard DUFORT,
Bourgmestre, officier de l’état-civil de la commune de LEDEGEM*
arrondissement judiciaire Courtrai, province de Flandre occidentale, a
comparu LOUIS MAXIMILIEN SOENEN, âgé de 32
ans, tisserand, né et domicilié à Ledegem, lequel nous
a présenté un enfant du sexe masculin, né en cette commune,
hier, à 11 heures du soir, de lui déclarant et de son épouse
ROSALIE RÉGINE DEBUSSCHERE, âgée de 34 ans,
née à Ledegem et auquel enfant il a déclaré vouloir
donner le prénom d’ISIDORUS/ISIDORE. Les dites présentation
et déclaration faites en la présence d’Amand
VANDENWEGHE, âgé de 44 ans, sacristain, et Rémi PERGOOT,
âgé de 45 ans, barbier, tous deux habitant ici, lesquels avec nous
et le père, après lecture faite, l’ont signée.

S/ Louis SOENEN
A VAN DEN WEGHE
R PERGOOT JL DUFORT


*B-8880-LEDEGEM

laurenthuguette
Messages : 114
Enregistré le : 17 juin 2007 19:30

Re: Traduction acte de mariage en Flamand

Messagepar laurenthuguette » 17 juin 2011 08:30

Bonjour Marie je vous remercie pour cette traduction , j'etais parti dans une mauvaise direction???? Bonne Journée Laurent

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité