Bonsoir à tous,
J'aurais besoin d'une aide pour traduire ces trois actes de Mater, Dorothéa la fille du couple Petrus Francies Bert x Baert, Cordula T'Joncke qui sera épouse de Frédérick Bert fils de Francies Bert fils de Bert x Dujardyn. Et le dernier acte faut que je voit après la traduction.
Vous souhaitant à tous une bonne soirée et un bon début de we.
Cordialement
Laurent
Traduction acte en Flamand sur Mater
-
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
Traduction acte en Flamand sur Mater
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction acte en Flamand sur Mater
Je vous les ferai tantôt, Laurent.
Bonne soirée.
Marie
Bonne soirée.
Marie
-
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
Re: Traduction acte en Flamand sur Mater
A vous aussi une bonne soirée Marie. Et merci encore.
Laurent
Laurent
-
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction acte en Flamand sur Mater
Bonsoir Laurent,
Voici déjà le premier acte. A tantôt pour la suite.
9 janvier N°3 BERT
En lan 1867 le 11 janvier à 9 heures du matin par devant nous Bernard NECKEBROEK maire, officier de létat-civil de MATER, arrondissement judiciaire dOudenaarde, province de Flandre orientale, ont comparu Louis DE STAEBEL, âgé de 50 ans, et Charles NEYT, âgé de 47 ans, tous deux journaliers, domiciliés en cette commune, le premier époux, le second voisin de la défunte, lesquels nous ont déclaré que le 9 de ce mois, à 10 heures du matin, DOROTHEA/Dorothée BERT, âgée de 41 ans, fileuse, née et domiciliée en cette commune, épouse du premier comparant, fille de feu FRANCIES/François BERT et de feue THERESIA/Thérèse BERT*, est décédée en sa demeure sise Kerkgate* en cette commune, et après lecture faite nous avons signé le présent acte, les deux comparants ont déclaré ne pas savoir écrire, par ignorance.
s/ B.NECKEBROEK
*Dans lacte il est écrit que la mère était également une BERT
*kerkgaete, actuellement kerkgate
http://www.maplandia.com/belgium/vlaand ... ren/mater/
Voici déjà le premier acte. A tantôt pour la suite.
9 janvier N°3 BERT
En lan 1867 le 11 janvier à 9 heures du matin par devant nous Bernard NECKEBROEK maire, officier de létat-civil de MATER, arrondissement judiciaire dOudenaarde, province de Flandre orientale, ont comparu Louis DE STAEBEL, âgé de 50 ans, et Charles NEYT, âgé de 47 ans, tous deux journaliers, domiciliés en cette commune, le premier époux, le second voisin de la défunte, lesquels nous ont déclaré que le 9 de ce mois, à 10 heures du matin, DOROTHEA/Dorothée BERT, âgée de 41 ans, fileuse, née et domiciliée en cette commune, épouse du premier comparant, fille de feu FRANCIES/François BERT et de feue THERESIA/Thérèse BERT*, est décédée en sa demeure sise Kerkgate* en cette commune, et après lecture faite nous avons signé le présent acte, les deux comparants ont déclaré ne pas savoir écrire, par ignorance.
s/ B.NECKEBROEK
*Dans lacte il est écrit que la mère était également une BERT
*kerkgaete, actuellement kerkgate
http://www.maplandia.com/belgium/vlaand ... ren/mater/
-
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
Re: Traduction acte en Flamand sur Mater
Bonsoir Marie,
Merci pour cette traduction si rapide, pour le nom de la mère c'est une erreur :
L'an 1826, le 22 mars à 10h, par devant nous Pieter Josef Detemmerman, assesseur, fonctionnaire délégué à lEtat Civil de la commune de Maeter, a comparu :
Franciscus Bert, 34 ans, journalier, domicilié à Maeter, lequel nous a présenté un enfant de sexe féminin, né le 20 mars à 2h du matin, de lui comparant et de son épouse Anna Theresia Baert, et auquel enfant il déclare vouloir donner les prénoms de Dorothea.
C'est la Theresia Baert donc j'ai fait la traduction il y a peu sur Mater.
Une bonne soirée Marie et à bientôt.
Laurent
Merci pour cette traduction si rapide, pour le nom de la mère c'est une erreur :
L'an 1826, le 22 mars à 10h, par devant nous Pieter Josef Detemmerman, assesseur, fonctionnaire délégué à lEtat Civil de la commune de Maeter, a comparu :
Franciscus Bert, 34 ans, journalier, domicilié à Maeter, lequel nous a présenté un enfant de sexe féminin, né le 20 mars à 2h du matin, de lui comparant et de son épouse Anna Theresia Baert, et auquel enfant il déclare vouloir donner les prénoms de Dorothea.
C'est la Theresia Baert donc j'ai fait la traduction il y a peu sur Mater.
Une bonne soirée Marie et à bientôt.
Laurent
-
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction acte en Flamand sur Mater
Bonsoir Laurent,
Je laisse l'acte précédent tel quel, quitte à ce que tu saches qui est qui!
Voici le second.
A tantôt pour le troisième.
Marie
21 février
15 TJoncke
En lan 1842 le 21 février à 10 heures du matin, par devant nous, Pierre OTTE, officier de létat-civil de la commune de MATER, arrondissement dOudenaarde, est venu Franciscus/François TJONCKE, âgé de 28 ans, journalier à Mater, lequel nous à présenté un enfant du sexe féminin né ici aujourdhui à 2 heures du matin, de lui comparant, et de son épouse Séraphine CANSSE, âgée de 27 ans, fileuse à Mater, et auquel enfant il a déclaré donner le prénom de CORDULA/Cordélie. Ces déclaration et présentation faites en présence de Livinus/Liévin DE GROOTE, âgé de 39 ans, et de Marcellin TORION, âgé de 45 ans, tous deux garde champêtres à Mater, lesqquels ont signé avec nous, après lecture faite, le comparant a déclaré ne pas savoir signer par manque de savoir.
s/M Torion L De Groote P Otte
Je laisse l'acte précédent tel quel, quitte à ce que tu saches qui est qui!
Voici le second.
A tantôt pour le troisième.
Marie
21 février
15 TJoncke
En lan 1842 le 21 février à 10 heures du matin, par devant nous, Pierre OTTE, officier de létat-civil de la commune de MATER, arrondissement dOudenaarde, est venu Franciscus/François TJONCKE, âgé de 28 ans, journalier à Mater, lequel nous à présenté un enfant du sexe féminin né ici aujourdhui à 2 heures du matin, de lui comparant, et de son épouse Séraphine CANSSE, âgée de 27 ans, fileuse à Mater, et auquel enfant il a déclaré donner le prénom de CORDULA/Cordélie. Ces déclaration et présentation faites en présence de Livinus/Liévin DE GROOTE, âgé de 39 ans, et de Marcellin TORION, âgé de 45 ans, tous deux garde champêtres à Mater, lesqquels ont signé avec nous, après lecture faite, le comparant a déclaré ne pas savoir signer par manque de savoir.
s/M Torion L De Groote P Otte
-
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction acte en Flamand sur Mater
Bonne nuit Laurent,
Voici le dernier acte.
Amicalement.
Marie
Mai 23 N°41 BERT
En lan 1865 le 24 mai à 9 heures du matin, par devant nous Bernard NECKEBROEK , officier de létat-civil de MATER, arrondissement judiciaire dOudenaarde, province de Flandre orientale, a comparu Eduaerd/Edouard BERT, âgé de 24 ans, valet de meunier, domicilié en cette commune, lequel nous a présenté un enfant du sexe masculin, né ici le 23 de ce mois à 6 heures de laprès-midi, de lui comparant et de son épouse Isabelle MINNAERT* âgée de 22 ans, aubergiste à Mater, et auquel il déclare vouloir donner le prénom de CYRILLE, lesdites présentation et déclaration faites en présence de PETRUS/Pierre BERT âgé de 54 ans, journalier à WELDEN et de Charles BILAU, âgé de 40 ans, journalier à Mater, témoins invités par le déclarant, et avons après lecture signé le présent acte, et le père et les dits témoins ont déclaré ne pas pouvoir signer par ignorance.
s/ B Neckebroek
*Le copiste ne met pas de point sur ses i. A vous de voir sil sagit dune MENNAERT ou MINNAERT. Peut-être avez-vous d'autres actes les concernant. Sur Oudenaarde je vois uniquement des MINNAERT.
Voici le dernier acte.
Amicalement.
Marie
Mai 23 N°41 BERT
En lan 1865 le 24 mai à 9 heures du matin, par devant nous Bernard NECKEBROEK , officier de létat-civil de MATER, arrondissement judiciaire dOudenaarde, province de Flandre orientale, a comparu Eduaerd/Edouard BERT, âgé de 24 ans, valet de meunier, domicilié en cette commune, lequel nous a présenté un enfant du sexe masculin, né ici le 23 de ce mois à 6 heures de laprès-midi, de lui comparant et de son épouse Isabelle MINNAERT* âgée de 22 ans, aubergiste à Mater, et auquel il déclare vouloir donner le prénom de CYRILLE, lesdites présentation et déclaration faites en présence de PETRUS/Pierre BERT âgé de 54 ans, journalier à WELDEN et de Charles BILAU, âgé de 40 ans, journalier à Mater, témoins invités par le déclarant, et avons après lecture signé le présent acte, et le père et les dits témoins ont déclaré ne pas pouvoir signer par ignorance.
s/ B Neckebroek
*Le copiste ne met pas de point sur ses i. A vous de voir sil sagit dune MENNAERT ou MINNAERT. Peut-être avez-vous d'autres actes les concernant. Sur Oudenaarde je vois uniquement des MINNAERT.
-
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
Re: Traduction acte en Flamand sur Mater
Bonjour Marie,
Bonjour à tous,
Un très grand merci pour vos traductions Marie, du bon travail. J'avance de plus en plus chaque fois depuis quelques temps. Alors pour le troisième acte dont j'attendais la traduction, pour pouvoir situé les personnes, voila qui est fait. Petrus né en 1814 (soeur jumelle Sophia décédée) à Mater fils de Petrus Francies Bert x Theresia Baert s'est marié à Welden en 1839 avec Léocadia de Schepper, à Welden toujours ce couple à eu cinq enfants dont Eduardus 17.06.1840, dont je retrouve sa trace sur cet acte à Mater. Un couple de plus.
Je vous souhaite à tous une très bonne journée.
Laurent
Bonjour à tous,
Un très grand merci pour vos traductions Marie, du bon travail. J'avance de plus en plus chaque fois depuis quelques temps. Alors pour le troisième acte dont j'attendais la traduction, pour pouvoir situé les personnes, voila qui est fait. Petrus né en 1814 (soeur jumelle Sophia décédée) à Mater fils de Petrus Francies Bert x Theresia Baert s'est marié à Welden en 1839 avec Léocadia de Schepper, à Welden toujours ce couple à eu cinq enfants dont Eduardus 17.06.1840, dont je retrouve sa trace sur cet acte à Mater. Un couple de plus.
Je vous souhaite à tous une très bonne journée.
Laurent
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités