Bonsoir à tous,
J'aurais besoin d'une aide pour traduire un acte de décès à Mater d'une épouse Bert qui ne ressort sur aucun autre actes sur ce village.
En vous remerciant par avance.
Cordialement
Laurent
traduction acte en Flamand
-
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
traduction acte en Flamand
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: traduction acte en Flamand
Bonsoir Laurent,
J'espère qur vous parviendrez à identifier cette personne.
Bonne nuit.
Marie
En marge :
Juni 13 - 13 juin
N°36 DE VOS
En lan 1867 le 14 juin à 10 heures du matin par devant nous Bernard NECKEBROEK, bourgmestre, Officier de lEtat Civil de MATER, arrondissement judiciaire* dOudenaarde, province de Flandre orientale, ont comparu Clément VAN OVERMEIREN âgé de 45 ans, briquetier, et Charles Louis DE SCHEERDER âgé de 46 ans, le premier neveux, et le second connaissance de la défunte, tous deux domiciliés en cette commune, lesquels nous ont déclaré quhier 13 juin à 7 heures du matin COLETA DE VOS âgée de 75 ans, fileuse, née à WELDEN et domiciliée à MATER, fille de feu Jean Baptiste DE VOS et de feue Isabelle DE SCHAMPHELEIRE, veuve de Marcellin MARTENS, et de FRANCIES BERT, est décédée en sa demeure dans la commune, et après lecture nous avons signé lacte, les comparants ont déclaré tous deux ne pas savoir écrire, par incompétence.
s/B. NECKEBROEK
*regterlyk = rechterlijk avait été écrit par erreur devant "MATER", puis mis à la bonne place devant "arrondissement".
J'espère qur vous parviendrez à identifier cette personne.
Bonne nuit.
Marie
En marge :
Juni 13 - 13 juin
N°36 DE VOS
En lan 1867 le 14 juin à 10 heures du matin par devant nous Bernard NECKEBROEK, bourgmestre, Officier de lEtat Civil de MATER, arrondissement judiciaire* dOudenaarde, province de Flandre orientale, ont comparu Clément VAN OVERMEIREN âgé de 45 ans, briquetier, et Charles Louis DE SCHEERDER âgé de 46 ans, le premier neveux, et le second connaissance de la défunte, tous deux domiciliés en cette commune, lesquels nous ont déclaré quhier 13 juin à 7 heures du matin COLETA DE VOS âgée de 75 ans, fileuse, née à WELDEN et domiciliée à MATER, fille de feu Jean Baptiste DE VOS et de feue Isabelle DE SCHAMPHELEIRE, veuve de Marcellin MARTENS, et de FRANCIES BERT, est décédée en sa demeure dans la commune, et après lecture nous avons signé lacte, les comparants ont déclaré tous deux ne pas savoir écrire, par incompétence.
s/B. NECKEBROEK
*regterlyk = rechterlijk avait été écrit par erreur devant "MATER", puis mis à la bonne place devant "arrondissement".
-
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
Re: traduction acte en Flamand
Bonjour Marie,
Bonjour à tous,
Je vous remercie très fort pour cette traduction, j'espère aussi trouver d'autres indices sur elle car sur Mater, tous les Bert ont un lien et il y en a pas mal. Welden à voir aussi période acte civil, car il y a déjà ce Séraphin né vers 1802 que je me demande, présent sur un mariage Bert x de Schepper à Welden et présent au décès de sa mère De Coene épouse Jean Baptiste Bert de Ename en 1798. Ename d'où je ne vois aucun lien.
Une très agréable journée à tous.
Laurent
Bonjour à tous,
Je vous remercie très fort pour cette traduction, j'espère aussi trouver d'autres indices sur elle car sur Mater, tous les Bert ont un lien et il y en a pas mal. Welden à voir aussi période acte civil, car il y a déjà ce Séraphin né vers 1802 que je me demande, présent sur un mariage Bert x de Schepper à Welden et présent au décès de sa mère De Coene épouse Jean Baptiste Bert de Ename en 1798. Ename d'où je ne vois aucun lien.
Une très agréable journée à tous.
Laurent
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités