Bonjour,
Quelqu'un pourrait-il me retirer mes doutes quant à l'interprétation - lecture et traduction - de l'acte ci-joint ?
Il s'agit seulement du premier acte de mariage en 1758, le 11 janvier à Elsegem, Belgique.
Transcription- traduction latin à Elsegem
-
- Messages : 305
- Enregistré le : 05 févr. 2008 23:11
Transcription- traduction latin à Elsegem
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Cordialement,
APAR
APAR
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Transcription- traduction latin à Elsegem
Bonsoir,
Voilà ce que je peux lire :
1758
mensis januarii die ii (= 11) coram me infrascripto
post 3 proclamati(ones) matrimonio juncti sunt
Franciscus Vermeulen et Livina Van Dorpe presente
Ludovico Vandemeulebroecke et Isabella Planckaert
1758
le 11 juillet devant moi soussigné, après les trois proclamations, ont été unis en mariage François Vermeulen et Livina Van Dorpe , en présence de Louis Vandemeulebroecke et Isabelle Planckaert
Christian
Voilà ce que je peux lire :
1758
mensis januarii die ii (= 11) coram me infrascripto
post 3 proclamati(ones) matrimonio juncti sunt
Franciscus Vermeulen et Livina Van Dorpe presente
Ludovico Vandemeulebroecke et Isabella Planckaert
1758
le 11 juillet devant moi soussigné, après les trois proclamations, ont été unis en mariage François Vermeulen et Livina Van Dorpe , en présence de Louis Vandemeulebroecke et Isabelle Planckaert
Christian
-
- Messages : 305
- Enregistré le : 05 févr. 2008 23:11
Re: Transcription- traduction latin à Elsegem
Rebonsoir,
C'est ce que j'avais compris en gros; mais il semble que la lecture sur bobine (par mon frère) avait été plus ardue que celle que j'ai pu réaliser sur une numérisation. Du coup il a dû mal interprêter, et de ce fait il croyait que Livine VAN DORPE avait comme surnom Ludovica Vandemeulebroeck, ce qui change tout évidemment.
Un grand merci.
C'est ce que j'avais compris en gros; mais il semble que la lecture sur bobine (par mon frère) avait été plus ardue que celle que j'ai pu réaliser sur une numérisation. Du coup il a dû mal interprêter, et de ce fait il croyait que Livine VAN DORPE avait comme surnom Ludovica Vandemeulebroeck, ce qui change tout évidemment.
Un grand merci.
VERDIER Ch. a écrit :Bonsoir,
Voilà ce que je peux lire :
1758
mensis januarii die ii (= 11) coram me infrascripto
post 3 proclamati(ones) matrimonio juncti sunt
Franciscus Vermeulen et Livina Van Dorpe presente
Ludovico Vandemeulebroecke et Isabella Planckaert
1758
le 11 juillet devant moi soussigné, après les trois proclamations, ont été unis en mariage François Vermeulen et Livina Van Dorpe , en présence de Louis Vandemeulebroecke et Isabelle Planckaert
Christian
Cordialement,
APAR
APAR
-
- Messages : 305
- Enregistré le : 05 févr. 2008 23:11
Re: Transcription- traduction latin à Elsegem
Rere...
J'ai lu un peu trop vite les commentaires de mon frère, il a écrit "Josepha VANDEMEULEBROECK", dite Livine VAN DORPE, mais je ne sais pas de quel acte il a sorti cela, ce n'est sûrement pas de l'acte de mariage, prochaine étape : les autres actes; cependant, il semble quand même qu'il y ait un lien entre les familles VAN DORPE et VANDEMEULEBROECK.
J'ai lu un peu trop vite les commentaires de mon frère, il a écrit "Josepha VANDEMEULEBROECK", dite Livine VAN DORPE, mais je ne sais pas de quel acte il a sorti cela, ce n'est sûrement pas de l'acte de mariage, prochaine étape : les autres actes; cependant, il semble quand même qu'il y ait un lien entre les familles VAN DORPE et VANDEMEULEBROECK.
APAR a écrit :Rebonsoir,
C'est ce que j'avais compris en gros; mais il semble que la lecture sur bobine (par mon frère) avait été plus ardue que celle que j'ai pu réaliser sur une numérisation. Du coup il a dû mal interprêter, et de ce fait il croyait que Livine VAN DORPE avait comme surnom Ludovica Vandemeulebroeck, ce qui change tout évidemment.
Un grand merci.
VERDIER Ch. a écrit :Bonsoir,
Voilà ce que je peux lire :
1758
mensis januarii die ii (= 11) coram me infrascripto
post 3 proclamati(ones) matrimonio juncti sunt
Franciscus Vermeulen et Livina Van Dorpe presente
Ludovico Vandemeulebroecke et Isabella Planckaert
1758
le 11 juillet devant moi soussigné, après les trois proclamations, ont été unis en mariage François Vermeulen et Livina Van Dorpe , en présence de Louis Vandemeulebroecke et Isabelle Planckaert
Christian
Cordialement,
APAR
APAR
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité