Bonsoir à tous,
Juste une aide pour voir si le nom de l'épouse sur ce mariage de Strijpen est le même que cela déjà traduit par les soins de Marie.
Mariage du 2 Novembre 1687 entre Gerardus Bert et Joanna Van..., témoins Joanne François, Anna Otte, Adrianus Fobert.
Par avance merci.
Laurent.
aide pour traduction de noms et date acte en Latin
-
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
aide pour traduction de noms et date acte en Latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: aide pour traduction de noms et date acte en Latin
Bonsoir Laurent,
Suite du travail entamé ces dernières semaines pour STRIJPEN.
Gerardus/Gérard BERT & Joanna/Jeanne VAN CAUWENBERGH* en présence de Joannes/Jean FRANÇOI(ES)=FRANÇOIS et Anne OTTE et Adrianus/Adrien FOBERT
*L'interprétation VAN CAUWENBERGH(E) (au lieu de CAENBERGHE) se confirmerait donc.
Amitiés.
Marie
Suite du travail entamé ces dernières semaines pour STRIJPEN.
Gerardus/Gérard BERT & Joanna/Jeanne VAN CAUWENBERGH* en présence de Joannes/Jean FRANÇOI(ES)=FRANÇOIS et Anne OTTE et Adrianus/Adrien FOBERT
*L'interprétation VAN CAUWENBERGH(E) (au lieu de CAENBERGHE) se confirmerait donc.
Amitiés.
Marie
-
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
Re: aide pour traduction de noms et date acte en Latin
Bonsoir Marie,
Je vous remercie de vos commentaires, j'ai remarquer que souvent l'acte d'un mariage était précieux. Il conforter dans un nom ou un prénom qui n'était pas en entier.
Vous souhaitant la bonne soirée.
Laurent
Je vous remercie de vos commentaires, j'ai remarquer que souvent l'acte d'un mariage était précieux. Il conforter dans un nom ou un prénom qui n'était pas en entier.
Vous souhaitant la bonne soirée.
Laurent
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité