acte de ° en Néerlandais

Avatar du membre
Anoure
VIP
Messages : 2677
Enregistré le : 08 mai 2010 21:38

acte de ° en Néerlandais

Messagepar Anoure » 20 avr. 2011 14:25

bonjour à tous et toutes
je souhaiterai avoir la traduction de l'acte de naissance de CAPPOEN Edouard Jean à VOORMEZEELZE fils de Livinus et VERHULLE Coleta
attention c'est l'acte n° 43 il est coupé en deux :oops:
je vous remercie
cordialement
mano
Geboorteakte Cappoen Edouardus Joannes 1.JPG
Geboorteakte Cappoen Edouardus Joannes 2.JPG
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
[resize=100]http://zupimages.net/up/15/53/k1vs.gif[/resize]
Un homme n'existe que pour une génération , mais son nom dure jusqu'à la fin des temps ( Yamamoto Tsunetomo )

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: acte de ° en Néerlandais

Messagepar MariedeBlyau » 20 avr. 2011 14:46

Bonjour Mano,

Voici réunis les deux morceaux de l'acte de naissance.
En marge : N°43 NAISSANCE
En l’an 1845 le 25 mai à 7 heures du matin a comparu devant moi Joseph RENTY, Bourgmestre Officier de l’Etat Civil de la Commune de VOORMEZELE , CAPPOEN Liévin Constantin, âgé de 35 ans, ouvrier, domicilié ici, lequel nous a présenté un enfant de sexe masculin né hier à 6 heures du soir, né de lui déclarant et de Colette VERHULLE, son épouse, née à WIJTSCHATE, auquel enfant il a déclaré donner les prénoms d’Edouard Jean. Ces présentations* et déclarations* se sont passées en présence de Joseph Evariste DEPUYDT âgé de 41 ans, instituteur, et de Pierre Joseph DEBACKER, âgé de 60 ans, aubergiste, lesquels comparants ont signé après lecture faite, à l’exception du père de l’enfant qui a déclaré ne pas savoir écrire par ignorance.
s/ Pierre J. DEBACKERE J.E. DEPUYDT J.RENTY
Pour copie conforme
Le greffier-en-chef du Tribunal (…)

* au pluriel dans le texte ... bien qu'il n'y ait eu qu'une présentation d'enfant!

Avatar du membre
Anoure
VIP
Messages : 2677
Enregistré le : 08 mai 2010 21:38

Re: acte de ° en Néerlandais

Messagepar Anoure » 20 avr. 2011 19:53

bonsoir Marie
Merci beaucoup de votre aide :D et excusez moi pour la présentation :oops:
MariedeBlyau a écrit :* au pluriel dans le texte ... bien qu'il n'y ait eu qu'une présentation d'enfant!
peut être qu'il y avait des jumeaux :-k et qu'ils ont fait deux actes séparés car j'ai vue cela pour le père Livinus :-s
cordialement
mano ;)
[resize=100]http://zupimages.net/up/15/53/k1vs.gif[/resize]
Un homme n'existe que pour une génération , mais son nom dure jusqu'à la fin des temps ( Yamamoto Tsunetomo )

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: acte de ° en Néerlandais

Messagepar MariedeBlyau » 22 avr. 2011 03:09

Bonsoir,
L'acte N° 43 (une naissance datant de mai) est encadré de deux mariages. Le mariage N°44 datant du 11 juin. L'examen de la suite des documents et l'acte de naissance lui-même excluent donc formellement une naissance de jumeaux.
Ne pas oublier qu'il s'agit d'une copie, pas d'un acte original. Le greffier a simplement fait une erreur d'accord en recopiant l'acte, le verbe étant au pluriel.
Amicalement.
Marie

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité