Traduction d'actes Flamant pour la famille Denecker

Avatar du membre
marielef
Messages : 17
Enregistré le : 28 févr. 2011 11:40

Traduction d'actes Flamant pour la famille Denecker

Messagepar marielef » 19 avr. 2011 12:40

Bonjour à tous,
Voici deux actes en flamand.
nous aimerions bien que quelqu'un puisse nous les traduire, s'il vous plait

Image

Image

merci d'avance pour votre aide.
marielef
[color=#8000FF]A ceux sans qui je ne serais...[/color]

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction d'actes Flamant pour la famille Denecker

Messagepar MariedeBlyau » 19 avr. 2011 16:29

Bonjour Marie,
Je vais vous les traduire tantôt.
Marie

Avatar du membre
marielef
Messages : 17
Enregistré le : 28 févr. 2011 11:40

Re: Traduction d'actes Flamant pour la famille Denecker

Messagepar marielef » 19 avr. 2011 17:43

merci c'est très gentil
marielef
[color=#8000FF]A ceux sans qui je ne serais...[/color]

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction d'actes Flamant pour la famille Denecker

Messagepar MariedeBlyau » 19 avr. 2011 23:28

Bonsoir Marie,
Voici la traduction du 1er acte.
En marge N°46 Naissance de DE NECKER MARIE LOUISE

En l’an 1854 le 9 octobre à 4 heures de l’après-midi devant nous Alexandre DECEUNINCK, échevin, Officier de l’Etat Civil de la Commune de BOVEKERKE, Province de Flandre occidentale, est comparu Philippe DE NECKER, âgé de 36 ans, cultivateur, né et domicilié à Bovekerke, lequel nous a présenté un enfant de sexe féminin, né ici dans sa maison ce jour, à 7 heures du matin, de lui déclarant et de Thérèse MERGAERT, âgée de 24 ans, native de VLADSLO, cultivatrice, habitant à BOVEKERKE, son épouse, auquel enfant il déclare vouloir donner les prénoms de MARIE LOUISE, les dites présentation et déclaration faites en présence de David MERGAERT, âgé de 30 ans, cultivateur, et de Charles DE KEYSER, âgé de 48 ans, garde champêtre, tous deux habitants de cette commune, témoins désignés à cet effet, qui après lecture de cet acte, rédigé aussitôt, le premier témoin déclarant ne savoir écrire par ignorance, le second a signé ledit acte avec le comparant et nous-même.
s/ C. DE KEŸSER P. DENECKER A.DECEUNINCK
A tantôt pour le deuxième acte.
Marie

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction d'actes Flamant pour la famille Denecker

Messagepar MariedeBlyau » 20 avr. 2011 00:24

Bonsoir Marie,
Voici la traduction du 2e acte avec une carte des lieux.
http://www.bovekerke.com/index.php?id=28

En marge N°25 Naissance de Philippe DE NECKER

En l’an 1818 le 8 juin à 9 heures du matin est comparu devant nous Pierre VAN ACKER Maire, Officier de l’Etat Civil de la Commune de BOVEKERKE Canton de Diksmuide/Dixmude Province de Flandre occidentale, Charles Joseph DE NECKER ouvrier âgé de 47 ans, habitant à BOVEKERKE, lequel nous a présenté un enfant étant du sexe masculin né hier à 5 heures et demi du soir, de lui déclarant et d’Isabelle Thérèse WYNTIN* son épouse, et auquel il declare vouloir donner le prénom de PHILIPPE, lesdites déclaration et présentation faites en présence de Jean DE KEYSER, tonnelier, âgé de 41 ans, et de François PERDU aubergiste, âgé de 37 ans, habitant à BOVEKERKE, le père et témoins ont signé avec nous après lecture.

s/J.DE KEŸSER Fr. PERDU P.F. VAN ACKER maire


* J'ai trouvé des WYNTHEIN dans le bottin de Diksmuide

Bonne nuit.
Amicalement.
Marie

Avatar du membre
marielef
Messages : 17
Enregistré le : 28 févr. 2011 11:40

Re: Traduction d'actes Flamant pour la famille Denecker

Messagepar marielef » 20 avr. 2011 09:20

Bonjour Marie,

Merci Merci Merci pour ces deux traductions. C'est à cause d'une grande photo de Marie Louise Denecker que nous avons commencé des recherches généalogiques.
Comment pouvons nous vous dédommager ?
Nous allons la semaine prochaine aux A.D. de Lille, avez-vous des actes à rechercher ? N'hésitez pas à nous le demander.

Bonne journée ensoleillée
Amicalement
Marie et Carole
[color=#8000FF]A ceux sans qui je ne serais...[/color]

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction d'actes Flamant pour la famille Denecker

Messagepar MariedeBlyau » 20 avr. 2011 11:12

Bonjour Marie et Carole,
C'était bien volontiers.
Il vous reste à penser à Marie Louise. De temps en temps on reçoit ainsi un clin d'oeil de l'au-delà. Il n'y a pas que les saints canonisés. On a chacun les nôtres et ils écoutent toujours nos demandes avec bienveillance.
Si vous trouvez d'autres actes à traduire vous pouvez toujours les envoyer à l'équipe.
Amicalement.
Marie

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité