Bonjour à vous tous,
J'aurai besoin d'aide, s'il vous plait, pour la traduction de l'acte de mariage en latin de VERMEERSCH Jean Baptiste & CAUWELIER
Jacqueline Thérèse, qui se sont marié à Méteren le 2 novembre 1752.
Amicalement, Alain.
acte de x en latin VERMEERSCH & CAUWELIER à Méteren 1752
-
- VIP
- Messages : 2419
- Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50
acte de x en latin VERMEERSCH & CAUWELIER à Méteren 1752
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: acte de x en latin VERMEERSCH & CAUWELIER à Méteren 1752
Re,
infrascriptus testor quod r(everendus) d(ominus) Wolwein pbr (= presbyter) de nostro consensu et
commissione r(everendi) adm(odum) domini officialis iprensis die secunda novembris
anni millesimi septingentesimi quinquagesimi secundi Ipris matrimonio
junxerit Jo(ann)em Baptistam Vermeersch ex Strazeele et Jacobam Teresiam
Cauwelier ex Meteren praesentibus Marco De Briere sponsae leviro, sponsi
avunculo et Nicolao Cauwelier sponsae fratre obtenta prius ab
officiali iprensi ad hoc a sanctissimo domino papa nostro Benedicto
decimo quarto specialiter commisso et deputato dispensatione super impede-
mentis primi et secundi affinitatis et quarti consanguinitatis gradus ac
etiam dispensatione super trium bannorum proclamationibus.
(signature du curé de Meteren)
Je soussigné certifie que le révérend sieur Wolwein, prêtre, avec notre consentement et sur commission du révérend Official (= évêque) dYpres, a uni en mariage, le 2 novembre 1752 à Ypres, Jean Baptiste Vermeersch de Strazeele et Jacqueline Thérèse Cauwelier de Meteren, en présence de Marc Debrière beau-frère de lépouse, oncle maternel de lépoux, et Nicolas Cauwelier frère de lépouse, avec au préalable obtention dune dispense accordée par lOfficial (=l évêque) d Ypres spécialement commis et député pour cela par notre très saint père le Pape Benoît XIV pour les empêchements dun premier et second degré daffinité et un quatrième degré de consanguinité, et aussi une dispense des trois proclamations de bans.
(signature du curé de Meteren).
Cette demande de dispense a été adressée à Rome; dans un tel cas, au vu du dossier Rome accorde la dispense et charge lévêque du lieu de la rendre effective (fulmination) .
Christian
infrascriptus testor quod r(everendus) d(ominus) Wolwein pbr (= presbyter) de nostro consensu et
commissione r(everendi) adm(odum) domini officialis iprensis die secunda novembris
anni millesimi septingentesimi quinquagesimi secundi Ipris matrimonio
junxerit Jo(ann)em Baptistam Vermeersch ex Strazeele et Jacobam Teresiam
Cauwelier ex Meteren praesentibus Marco De Briere sponsae leviro, sponsi
avunculo et Nicolao Cauwelier sponsae fratre obtenta prius ab
officiali iprensi ad hoc a sanctissimo domino papa nostro Benedicto
decimo quarto specialiter commisso et deputato dispensatione super impede-
mentis primi et secundi affinitatis et quarti consanguinitatis gradus ac
etiam dispensatione super trium bannorum proclamationibus.
(signature du curé de Meteren)
Je soussigné certifie que le révérend sieur Wolwein, prêtre, avec notre consentement et sur commission du révérend Official (= évêque) dYpres, a uni en mariage, le 2 novembre 1752 à Ypres, Jean Baptiste Vermeersch de Strazeele et Jacqueline Thérèse Cauwelier de Meteren, en présence de Marc Debrière beau-frère de lépouse, oncle maternel de lépoux, et Nicolas Cauwelier frère de lépouse, avec au préalable obtention dune dispense accordée par lOfficial (=l évêque) d Ypres spécialement commis et député pour cela par notre très saint père le Pape Benoît XIV pour les empêchements dun premier et second degré daffinité et un quatrième degré de consanguinité, et aussi une dispense des trois proclamations de bans.
(signature du curé de Meteren).
Cette demande de dispense a été adressée à Rome; dans un tel cas, au vu du dossier Rome accorde la dispense et charge lévêque du lieu de la rendre effective (fulmination) .
Christian
-
- VIP
- Messages : 2419
- Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50
Re: acte de x en latin VERMEERSCH & CAUWELIER à Méteren 1752
re bonjour Christian,
Je vous remercie pour cette énième transcription / traduction que vous venez de faire pour moi, et vous souhaite de passer une très
bonne journée.
Amicalement, Alain
Je vous remercie pour cette énième transcription / traduction que vous venez de faire pour moi, et vous souhaite de passer une très
bonne journée.
Amicalement, Alain
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité