Bonjour,
Un traducteur pourrait-il avoir la gentillesse de me déchiffrer l'acte de décès joint ( surtout la date exacte )
Cet acte n'est pas très lisible
Il s'agit du décès de Cécilia Hélèna DE ROO en 1750 sur Poperinge
A l'avance je vous en remercie
Alain
TRADUCTION ACTE DECES EN LATIN DE 1750
-
- Messages : 89
- Enregistré le : 19 nov. 2007 23:37
TRADUCTION ACTE DECES EN LATIN DE 1750
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: TRADUCTION ACTE DECES EN LATIN DE 1750
Bonjour,
anno domini millesimo septingentesimo quinquagesimo die vero
decima maii obiit Cecilia Helena De Roo munita omnibus S.M.E* sacramentis
uxor Joannis La haeye ? aetatis quinquaginta duorum annorum sepulta vero
est die duodecima eiusdem cum pulsu secundo* per me infrasciptum quod
testor
le 10 mai 1750 est décédée Cécile hélène De Roo , munie de tous les sacrement de notre Sainte Mère lEglise, épouse de Jean Lahaeye* , âgée de 52 ans ; elle a été ensevelie le 11 de ce même mois avec sonnerie de cloches de 2ème classe, par moi soussigné, ce que jatteste.
-S.M.E : Santae Matris Ecclesiae ( = de notre Mère la Sainte Eglise )
-cum pulsu secundo : (littéralement) avec sonnerie deuxième. Je suppose qu'il s'agit de la sonnerie des cloches correspondant aux obsèques de seconde classe.
Christian.
anno domini millesimo septingentesimo quinquagesimo die vero
decima maii obiit Cecilia Helena De Roo munita omnibus S.M.E* sacramentis
uxor Joannis La haeye ? aetatis quinquaginta duorum annorum sepulta vero
est die duodecima eiusdem cum pulsu secundo* per me infrasciptum quod
testor
le 10 mai 1750 est décédée Cécile hélène De Roo , munie de tous les sacrement de notre Sainte Mère lEglise, épouse de Jean Lahaeye* , âgée de 52 ans ; elle a été ensevelie le 11 de ce même mois avec sonnerie de cloches de 2ème classe, par moi soussigné, ce que jatteste.
-S.M.E : Santae Matris Ecclesiae ( = de notre Mère la Sainte Eglise )
-cum pulsu secundo : (littéralement) avec sonnerie deuxième. Je suppose qu'il s'agit de la sonnerie des cloches correspondant aux obsèques de seconde classe.
Christian.
-
- Messages : 89
- Enregistré le : 19 nov. 2007 23:37
Re: TRADUCTION ACTE DECES EN LATIN DE 1750
Bonsoir Christian,
Formidable cette traduction détaillée qui m'aide bien
Je vous remercie vraiment
Excellente soirée
Alain
Formidable cette traduction détaillée qui m'aide bien
Je vous remercie vraiment
Excellente soirée
Alain
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : erbeo et 0 invité