Traduction du latin : décès Debruyne à Poperinge
-
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Traduction du latin : décès Debruyne à Poperinge
Acte de décès à Poperinge, déjà merci et bonne journée!
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Traduction du latin : décès Debruyne à Poperinge
Bonjour,
anno d(omi)ni 1793 die 5 junii hora undecima noctur-
na , in hac parochia in qua cum parentibus quo-
tidiano labore subsistentibus babitabat, susceptis
solitis S(anct)ae Ecclesiae sacramentis obiit in Domino Maria
Catharina Josepha De Bruyne ex hac in qua
nata 27a junii 1754, puella innupta, filia Matthaei
ex Divae Virginis Poperingis, et Isabellae Clarae
Carton ex hac corpus defunctae celebratis par-
vis exequiis hodie 8va junii in coemeterio extra
oppidum sepultum est per me infra scriptum
pastorem, quod testor
le 5 juin 1793, à 11 heures de la nuit, dans cette paroisse où elle habitait avec ses parents qui subsistaient de leur travail quotidien, après avoir reçu les sacrements habituels de la Sainte Eglise, est décédée dans le Seigneur Marie Catherine Josephine Debruyne de cette <paroisse> où elle est née le 27 juin 1754, jeune fille non mariée, fille de Matthieu de la <paroisse> de La Sainte Vierge de Poperinge , et dIsabelle Claire Carton de cette <paroisse> . Le corps de la défunte, après la célébration de petites obsèques, aujourdhui 8 juin a été enseveli dans le cimetière hors de la ville par moi curé soussigné, ce que jatteste.
Christian
anno d(omi)ni 1793 die 5 junii hora undecima noctur-
na , in hac parochia in qua cum parentibus quo-
tidiano labore subsistentibus babitabat, susceptis
solitis S(anct)ae Ecclesiae sacramentis obiit in Domino Maria
Catharina Josepha De Bruyne ex hac in qua
nata 27a junii 1754, puella innupta, filia Matthaei
ex Divae Virginis Poperingis, et Isabellae Clarae
Carton ex hac corpus defunctae celebratis par-
vis exequiis hodie 8va junii in coemeterio extra
oppidum sepultum est per me infra scriptum
pastorem, quod testor
le 5 juin 1793, à 11 heures de la nuit, dans cette paroisse où elle habitait avec ses parents qui subsistaient de leur travail quotidien, après avoir reçu les sacrements habituels de la Sainte Eglise, est décédée dans le Seigneur Marie Catherine Josephine Debruyne de cette <paroisse> où elle est née le 27 juin 1754, jeune fille non mariée, fille de Matthieu de la <paroisse> de La Sainte Vierge de Poperinge , et dIsabelle Claire Carton de cette <paroisse> . Le corps de la défunte, après la célébration de petites obsèques, aujourdhui 8 juin a été enseveli dans le cimetière hors de la ville par moi curé soussigné, ce que jatteste.
Christian
-
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: Traduction du latin : décès Debruyne à Poperinge
Merci Christian pour la rapidité!
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité