Re troisième acte . Merci bonne journée .
Viviane
Traduction acte pour recherches
-
- Messages : 362
- Enregistré le : 15 oct. 2008 20:11
Traduction acte pour recherches
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 2545
- Enregistré le : 22 mai 2008 17:29
Re: Traduction acte pour recherches
Bonjour Vivianne,
ce que je comprends:
"L'an mil huit cent vingt cinq le vingt deuxième du
mois de février à sept heures du matin sont, devant nous
Hubert Jean maire officier de l'état civil de la commune
de Flaxweiler canton de Betzdorf dans le Grand Duche du Luxembourg,
comparus Henri Weter âgé de trente six ans
laboureur à Oberdonven
et Mathias Brixius âgé de trente ans
instituteur lesquels habitent dans cette commune.
Ceux ci nous ont déclaré que Margaretha Kutten
âgée de soixante dix ans née
à Oberdonven dans le Grand Duche du Luxembourg
est décédée hier à Oberdonven à neuf heures du
matin dans la maison n°.... de la rue....
et ont ensemble, après que lecture leur en ait été faite
signé le présent acte avec nous
(Henry Weter) (Jean Hubert)
(Brixius Mathias)"
cordialement
Marc
ce que je comprends:
"L'an mil huit cent vingt cinq le vingt deuxième du
mois de février à sept heures du matin sont, devant nous
Hubert Jean maire officier de l'état civil de la commune
de Flaxweiler canton de Betzdorf dans le Grand Duche du Luxembourg,
comparus Henri Weter âgé de trente six ans
laboureur à Oberdonven
et Mathias Brixius âgé de trente ans
instituteur lesquels habitent dans cette commune.
Ceux ci nous ont déclaré que Margaretha Kutten
âgée de soixante dix ans née
à Oberdonven dans le Grand Duche du Luxembourg
est décédée hier à Oberdonven à neuf heures du
matin dans la maison n°.... de la rue....
et ont ensemble, après que lecture leur en ait été faite
signé le présent acte avec nous
(Henry Weter) (Jean Hubert)
(Brixius Mathias)"
cordialement
Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]
-
- Messages : 362
- Enregistré le : 15 oct. 2008 20:11
Re: Traduction acte pour recherches
Bonjour Marc
Encore une fois merci pour votre réponse ,j'avance petit a petit avec ces actes .
A bientôt ,je pense si cela ne vous ennuis pas ,si je trouve d'autres actes .
Amicalement
Viviane
Encore une fois merci pour votre réponse ,j'avance petit a petit avec ces actes .
A bientôt ,je pense si cela ne vous ennuis pas ,si je trouve d'autres actes .
Amicalement
Viviane
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité