Traduction d'un acte en latin

Avatar du membre
bernardmeaux91
Messages : 568
Enregistré le : 29 janv. 2008 15:06

Traduction d'un acte en latin

Messagepar bernardmeaux91 » 17 mars 2011 09:13

Bonjour à tous
Je souhaite votre aide pour la traduction de cet acte de mariage entre
Jean Baptiste DELESPAUL Seigneur de Fretin et Marie Albertine DUBOSQUEL le 16.12.1736
merci de votre aide
Cordialement
Bernard
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: Traduction d'un acte en latin

Messagepar VERDIER Ch. » 17 mars 2011 10:34

Bonjour,

anno millesimo septingentesimo trigesimo sexto
die vero Xbris decima sexta obtenta dispensatione
super tribus bannorum proclamationibus et tempore
clauso matrimonio juncti sunt d(omi)nus Joannes
Baptista De Lespaul scutifer toparcha de Fretin
et d(omice)lla Maria Albertina Francisca Josepha
du Bosquel . Testes fuerunt D(omi)nus Franciscus
Josephus Clemens Du Bosquel scutifer toparcha
de Bondues frater sponsae , r(everen)dus d(omin)us Joannes
Breckuelt de Lahaye juris utriusque licentiatus
nec non insignis ecclesiae collegialatae S(anc)ti Petri
insulis conunicus et Aegidius Josephus Bosquel
scutifer toparcha de Lestocquoy avunculus
et tutor praefate sponsae.


le 16 décembre 1736, avec obtention d’une dispense pour les 3 bans et le temps clos, ont été unis en mariage Le Sieur Jean Baptiste Delespaul , écuyer, seigneur de Fretin et demoiselle Marie Albertine Françoise Josephe Du Bosquel. Furent témoins le Sieur François Joseph Clément Du Bosquel , écuyer, seigneur de Bondues, frère de l’épouse, le révérend sieur Jean Breckuelt? de Lahaye , lincencié en droits* et en outre chanoine de l’insigne église collégiale de St Pierre de Lille, et Egide Joseph (du) Bosquel , écuyer, seigneur de Lestocqouy, oncle maternel et tuteur de la susdite épouse.

- juris utriusque licientatus : littéralement « licencié dans l’un et l’autre droit » = licencié en droit civil et en droit canonique.

- à noter le mot "toparcha" pour "Seigneur'. Mot grec signifiant " maître d'un lieu". Habituellement on a pour ce sens le mot "dominus"

Christian

Avatar du membre
bernardmeaux91
Messages : 568
Enregistré le : 29 janv. 2008 15:06

Re: Traduction d'un acte en latin

Messagepar bernardmeaux91 » 17 mars 2011 11:36

Christian
Bravo et merci pour cette traduction
Bien cordialement
Bernard

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité