Traduction acte de baptême 1654

Avatar du membre
minne
Messages : 509
Enregistré le : 24 avr. 2006 14:13

Traduction acte de baptême 1654

Messagepar minne » 15 mars 2011 13:33

bonjour qui peut m'aidez a traduire cette acte en latin, je ne comprend pas ce quie st marqué après le nom de la mère (Hélene Dubreuil)...
merçi d'avnace
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
[color=#FF4000]Proverbe Africain : Si tu sais Pas où tu vas, Regarde d'où tu viens !!! et tu ne sera jamais Perdu.[/color]

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: Traduction acte de baptême 1654

Messagepar VERDIER Ch. » 16 mars 2011 16:15

Bonjour,

Il faut toujours indiquer la paroisse et le nom des personnes concernées (avec leur filiation si elle est déjà connue)

Document de lecture difficile.

Après « Dubreuil » (Dubruil ?) , soit « conj » ( = conjugum : mariés/époux) , soit « cui » (pronom relatif au datif) ;je penche pour « cui » pour raison grammaticale ; sans certitude aucune.

Voici ce que j’ai pu lire.

decima nona die mensis pre[di]cti ? bap-
tisatus fuit Petrus filius Joannis
Le [C]at? ac Helenae Dubruil [conj(ugum) ? cui ?]
ex commissione michi (=mihi) delegata a d(omi)no
ac mag(ist)ro Petro Poly pastore in Hem?*
electo in patrin[--?] nomen Petri
dedi cuiusque susceptrix fuit
Maria Cuvelie [r ?] a ? quibus [-----]
ecclesiae dati sunt quingen[s?] asses ?


le 19 du mois susdit, a été baptisé Pierre fils de Jean Le [C]at et d’Hélène Dubruil sur commission à moi donnée par le sieur et maître Pierre Poly curé de [Hem?]* [ choisi ….. ? ]* j’ai donné le nom de Pierre, dont la marraine fut Marie Cuvelie[r] ? par lesquels à l’église ont été donnés 500? as?*


-Hem : peu lisible ; en connaissant la paroisse d’où vient l’acte , on pourrait confirmer ou infirmar.
- electo in patrin[--] ( choisi ….. ?). Passage peu clair faute de pouvoir lire tous les mots avec certitude.
- quingen[s?] asses ? ( 500 as ?) : lecture en partie incertaine.
« as » : nom latin d’une monnaie. Quel sens ici ? denier ? sol ? autre ?

Christian

Avatar du membre
minne
Messages : 509
Enregistré le : 24 avr. 2006 14:13

Re: Traduction acte de baptême 1654

Messagepar minne » 16 mars 2011 16:18

merçi Christian

il s'agit d'un acte de la paroisse d'Houplines

Jonathan :D
[color=#FF4000]Proverbe Africain : Si tu sais Pas où tu vas, Regarde d'où tu viens !!! et tu ne sera jamais Perdu.[/color]

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité