Bonjour,
D'abord merci à tous les bénévoles qui donnent vie à ce site
J'aimerai avoir de l'aide pour la traduction de l'acte de naissance de mon grand-pére
d'origine Italienne et émigré en France à l'âge de 18 ans
L'écriture est petite et me semble difficile à lire
j'espère que l'on pourra m'aider à comprendre cet acte
D'avance merci de vos réponses positives ou négatives
Jacques
jcavestri@free.fr
acte de naissance en Italien
-
- VIP
- Messages : 7924
- Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21
acte de naissance en Italien
Cordialement
Jacques CAVESTRI
Jacques CAVESTRI
-
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: acte de naissance en Italien
essayez de contacter Martine Gabos ds les membres de ce site, si elle devait avoir le temps
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
-
- Messages : 217
- Enregistré le : 13 nov. 2007 09:37
Re: acte de naissance en Italien
Bonsoir
Ravie d'apporter ma modeste contribution après les aides que j'ai moi même reçu de forts sympathiques bénévoles présents sur le site
Votre grand père CAVESTRI Guglielmo est né le 7/09/1902 à Agrano dans le Piémont à 9h30
fils de Cristina Cesarina fille de Francesco âgée de 27 ans, épouse de Cavestri Vincenzo 26ans , paysan
domicilié 32 rue mergozzolo à AGRANO
déclaration de naissance faite par Maria Maretti à la mairie d'Agrano, officier d'État civil BORINI Carlo en date du 9/09/1902 à 14h30
en présence des
Témoins: Fortis Pietro, maçon âgé de 26 ans et Pinnarda Antonio, cordonnier, âgé de 46ans
la présente déclaration n'a pu être signée par Cristina Cesarina loin du village
Voila en résumé ce que je parviens à lire sur l'acte de naissance
Cordialement
Ravie d'apporter ma modeste contribution après les aides que j'ai moi même reçu de forts sympathiques bénévoles présents sur le site
Votre grand père CAVESTRI Guglielmo est né le 7/09/1902 à Agrano dans le Piémont à 9h30
fils de Cristina Cesarina fille de Francesco âgée de 27 ans, épouse de Cavestri Vincenzo 26ans , paysan
domicilié 32 rue mergozzolo à AGRANO
déclaration de naissance faite par Maria Maretti à la mairie d'Agrano, officier d'État civil BORINI Carlo en date du 9/09/1902 à 14h30
en présence des
Témoins: Fortis Pietro, maçon âgé de 26 ans et Pinnarda Antonio, cordonnier, âgé de 46ans
la présente déclaration n'a pu être signée par Cristina Cesarina loin du village
Voila en résumé ce que je parviens à lire sur l'acte de naissance
Cordialement
-
- VIP
- Messages : 7924
- Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21
Re: acte de naissance en Italien
Bonjour Madame Goetgheluck
Cest avec un grand plaisir que jai pu lire la traduction de lacte de naissance de mon grand-père
et jai été agréablement surpris de la rapidité de cette réponse.
Je tenais à vous remercier pour cela.
Mon grand-père a eu du mal à avoir sa naturalisation (trois demandes) et cest pour cela quil a coupé les ponts avec lItalie et a refusé dapprendre lItalien à mon père et à sa sur. Ce qui est bien dommage. Tout cela pour partir à la guerre et être fait prisonnier pendant 5 ans.
Jaimerais savoir si pour vous Cristina est le nom de famille de mon arrière-grand-mère ou son premier prénom car ma sur et moi avons un doute.
Dautant que ma sur a reçu lacte de naissance de mon arrière-grand-père (Cavestri Vincenzo) et sa mère sappellerait cristina.
Elle menvoie lacte par la poste et je vais me permettre de reposer la question de sa traduction sur le site.
PS: Merci à Mme annie vanderborght pour son conseil
Cordialement
Jacques Cavestri
jcavestri@free.fr
Cest avec un grand plaisir que jai pu lire la traduction de lacte de naissance de mon grand-père
et jai été agréablement surpris de la rapidité de cette réponse.
Je tenais à vous remercier pour cela.
Mon grand-père a eu du mal à avoir sa naturalisation (trois demandes) et cest pour cela quil a coupé les ponts avec lItalie et a refusé dapprendre lItalien à mon père et à sa sur. Ce qui est bien dommage. Tout cela pour partir à la guerre et être fait prisonnier pendant 5 ans.
Jaimerais savoir si pour vous Cristina est le nom de famille de mon arrière-grand-mère ou son premier prénom car ma sur et moi avons un doute.
Dautant que ma sur a reçu lacte de naissance de mon arrière-grand-père (Cavestri Vincenzo) et sa mère sappellerait cristina.
Elle menvoie lacte par la poste et je vais me permettre de reposer la question de sa traduction sur le site.
PS: Merci à Mme annie vanderborght pour son conseil
Cordialement
Jacques Cavestri
jcavestri@free.fr
Cordialement
Jacques CAVESTRI
Jacques CAVESTRI
-
- Messages : 217
- Enregistré le : 13 nov. 2007 09:37
Re: acte de naissance en Italien
bonsoir Monsieur CAVESTRI
Je pense que Cristina est le premier prénom et non le patronyme de la mère de Guglielmo CAVESTRI
A réception de l'acte de naissance de votre arrière-grand-père (Cavestri Vincenzo) vous pouvez me faire parvenir son scan et j'essayerais de le traduire pour vous fournir des informations complémentaires.
Cordialement
Evelyne
goetgheluck@free.fr
Je pense que Cristina est le premier prénom et non le patronyme de la mère de Guglielmo CAVESTRI
A réception de l'acte de naissance de votre arrière-grand-père (Cavestri Vincenzo) vous pouvez me faire parvenir son scan et j'essayerais de le traduire pour vous fournir des informations complémentaires.
Cordialement
Evelyne
goetgheluck@free.fr
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité