Bonjour à tous
j'ai besoin de votre aide pour déchiffrer l'acte ci-joint
concernant °b Jean Salome du 3.7.1678 à Steenwerck
merci pour votre aide
Cordialement
Bernard
Traduction d'un acte en latin
-
- Messages : 568
- Enregistré le : 29 janv. 2008 15:06
Traduction d'un acte en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Traduction d'un acte en latin
Bonsoir,
a(nn)o d(omi)ni millesi(mo) sexcetnes(imo) septuages(imo) octavo
die tertia julii
ego infrascriptus baptizavi Joann(em) Salomé
filium Guiliemi et Franciscae Cokelaert
conjugum , natam kalendas hujus .susceperunt
Aegidius Cokelaert et Maria Cooleer* uterq(ue) ex
Steenwerck. M. Petitpré desevitor
.
le 3 juillet 1678 , je soussigné ai baptisé Jean Salomé fils des époux Guillaume et Françoise Cokelaert , née le 1er de ce mois ; lont porté (sur les fonts baptismaux) Gilles/Egide Cokelaert et Marie Cooleer, lun et lautre de Steenwerck. M. Petitpré , desservant.
- Cooleer : à vérifier .
- A noter le mot « kalendas » , mot grec repris par les Romains (Calendae ou Kalendae) pour désigner le premier du mois. Première fois que je le rencontre dans les Baptême-Mariage-Sépulture (BMS)
Christian
a(nn)o d(omi)ni millesi(mo) sexcetnes(imo) septuages(imo) octavo
die tertia julii
ego infrascriptus baptizavi Joann(em) Salomé
filium Guiliemi et Franciscae Cokelaert
conjugum , natam kalendas hujus .susceperunt
Aegidius Cokelaert et Maria Cooleer* uterq(ue) ex
Steenwerck. M. Petitpré desevitor
.
le 3 juillet 1678 , je soussigné ai baptisé Jean Salomé fils des époux Guillaume et Françoise Cokelaert , née le 1er de ce mois ; lont porté (sur les fonts baptismaux) Gilles/Egide Cokelaert et Marie Cooleer, lun et lautre de Steenwerck. M. Petitpré , desservant.
- Cooleer : à vérifier .
- A noter le mot « kalendas » , mot grec repris par les Romains (Calendae ou Kalendae) pour désigner le premier du mois. Première fois que je le rencontre dans les Baptême-Mariage-Sépulture (BMS)
Christian
-
- Messages : 568
- Enregistré le : 29 janv. 2008 15:06
Re: Traduction d'un acte en latin
Bonsoir Christian
merci pour cette traduction
Comme quoi tout arrive avec certain curé plus évolué
Cordialement
Bernard
merci pour cette traduction
Comme quoi tout arrive avec certain curé plus évolué
Cordialement
Bernard
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité