Probablement pour Christian
une aide supplémentaire pour la traduction de cet acte
°b Coquelart Jeanne 28.1.1647 à Steenwerck
Merci de votre aide
Cordialement
Bernard
Traduction d'un acte en latin
-
- Messages : 568
- Enregistré le : 29 janv. 2008 15:06
Traduction d'un acte en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Traduction d'un acte en latin
Bonjour,
hac 28a baptizata fuit Joann[a]
filia Anthonii Quoclaer
et Jacobae Van Acker coniu-
gum susceptores Jacobus
Quoclaer & Nicola [-ue-- ?]
Je conserve les patronymes tels quils sont écrits dans le texte latin.
Ce 28 a été baptisée Jeanne fille dAntoine Quoclaer et des époux Jacqueline Van Acker ; parrain et marraine Jacques Quoclaer et Nicole [-ue-- ?]
Pour la marraine, le patronyme semble coupé (bord droit) ; pour linitiale je manque de points de comparaison ; a priori, plusieurs possibilités. Je n'ai rien à proposer.
Christian
hac 28a baptizata fuit Joann[a]
filia Anthonii Quoclaer
et Jacobae Van Acker coniu-
gum susceptores Jacobus
Quoclaer & Nicola [-ue-- ?]
Je conserve les patronymes tels quils sont écrits dans le texte latin.
Ce 28 a été baptisée Jeanne fille dAntoine Quoclaer et des époux Jacqueline Van Acker ; parrain et marraine Jacques Quoclaer et Nicole [-ue-- ?]
Pour la marraine, le patronyme semble coupé (bord droit) ; pour linitiale je manque de points de comparaison ; a priori, plusieurs possibilités. Je n'ai rien à proposer.
Christian
-
- Messages : 568
- Enregistré le : 29 janv. 2008 15:06
Re: Traduction d'un acte en latin
Merci Christian
Pour le dernier point je n'ai hélas pas de solution non plus
néanmoins vous m'etes d'un grand secours
Bernard
Pour le dernier point je n'ai hélas pas de solution non plus
néanmoins vous m'etes d'un grand secours
Bernard
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité