Traduction acte en Latin Edelare

BERT Laurent
Messages : 759
Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43

Traduction acte en Latin Edelare

Messagepar BERT Laurent » 14 janv. 2011 22:29

Bonsoir à tous,

Voici quelques actes de la commune de Edelare famille Van Noe x Neyt. En vous remerciant par avance d'une aide.
L'écriture est affreuse mais bon...

Cordialement

Laurent
1726.jpg
1727.jpg
1734.jpg
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: Traduction acte en Latin Edelare

Messagepar VERDIER Ch. » 15 janv. 2011 09:04

Bonjour,

Vous ne dites pas pour chaque acte quelle est la personne concernée ; cette indication est essentielle !

1726
19* febr(uar)ii baptis(atus) e(st) Engelbertus fi(lius) legit(imus)
Jacobi Van Noo et Mariae Neyt ; suscept(ores)
Engelbertus Van Huy* et [Ebalbourga ?]* Neyt.


1726
le 19 (10 ?) février a été baptisé Engelbert fils légitime de Jacques Van Noo et de Marie Neyt ; Parrain et marraine Engelbert Van Huy* et Ebalbourga?] Neyt

-je lis 19, mais c’est peut-être 10 .
- Van Huy : ligne au-dessus, il semble écrit « Hoy », rayé et remplacé par « Noo »
- prénom féminin « Ebalbourga » : lecture partiellemnt incertaine. Je ne vois pas de quel prénom il s’agit.
-dans la marge à gauche, il semble y avoir quelque chose d’écrit ; vérifier s’il s’agir d’un « obiit».

--------------------------

16 xbris baptisatus est Jacobus fil(ius) legit(imus) Jacobi
Van Noo et Mariae Neyt , suscept(ores) Dominicus
Neyt et Joanna Van straeten

le 16 décembre a été baptisé Jacques fils légitime de Jacques Van Noo et de Marie Neyt ; parrain et marraine Dominique Neyt et Jeanne Van Straeten

------------------------


martii 1734 bap(tisa)tus e(st) Ingelbertus fil(ius) leg(itimus) Jacobi
Van Noo et Mariae Neyt [fi(liae] Jo(ann)is ?] ; susceptores Cornelis Simo[-- ?]
et Elisabetha [Zu/Za------- ?]


mars 1734 a été baptisé Ingelbert fils légitime de Jacques Van Noo et de Marie Neyt [fille de Jean ]* ; parrain et marraine Corneille Simo[-- ?] et Elisabeth [Zu/Za------- ?]

- jour non visible sur la photo
- fille de Jean : ce n’est qu’une conjecture ; on aurait donc ici la filiation de la mère.
- patronyme du parrain et de la marraine illisibles avec certitude

Cordialement
Christian

BERT Laurent
Messages : 759
Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43

Re: Traduction acte en Latin Edelare

Messagepar BERT Laurent » 15 janv. 2011 10:35

Bonjour Christian,

Je vous remercie beaucoup pour ces traductions, il y a un de ces enfants Engelbertus qui est décédé, j'ai l'acte mais je n'ai pas regardé la date, le nom Van Noo se transforme à partir de 1736 sur l'acte de naissance de brigitta en Van Noe. Pour les noms du dernier acte pas évident on dirait, Simolus et Zayman.

Je vous souhaite à tous une bonne journée.

Laurent

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité