traduction X DE Kyspotter- De Somer à Hazebrouck SVP

maninibock
Messages : 58
Enregistré le : 16 nov. 2010 19:43

traduction X DE Kyspotter- De Somer à Hazebrouck SVP

Messagepar maninibock » 11 janv. 2011 18:01

Bonjour,
J'ai encore besoin d'aide pour la traduction de l'acte de X de Joannes Baptiste DEKYSPOTTER avec Catherine DE SOMER du 8 février ou 8 avril 1704 à Hazebrouck (n° 748/749), reçu ce jour.

Remerciements anticipés.

Bien cordialement,

Alain
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: traduction X DE Kyspotter- De Somer à Hazebrouck SVP

Messagepar VERDIER Ch. » 11 janv. 2011 18:44

Bonsoir Alain,

eodem die coram me , tribus proclamatis bannis
matrimonium contraxerunt Joannes Baptista Kutspotter
et Maria Catharina De Somer , testes erant Judo-
cus De Somer et Antonius De Grand/Grane?


le même jour, devant moi , après les trois proclamations, ont contracté mariage Jean Baptiste Kutspotter et Marie Catherine De Somer ; les témoins étaient Josse De Somer et Antoine De Grand/Grane?

De Grand/Grane : la lettre finale ressemble plus à un « e » qu’à un « d » , au vu des autres « e » du texte. A vérifier par conséquent.

Cordialement
Christian

maninibock
Messages : 58
Enregistré le : 16 nov. 2010 19:43

Re: traduction X DE Kyspotter- De Somer à Hazebrouck SVP

Messagepar maninibock » 11 janv. 2011 19:18

Bonjour Christian,

De mieux en mieux, 43 mn pour obtenir une traduction. Chapeau et merci encore.

A bientôt sans doute.

Alain

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: traduction X DE Kyspotter- De Somer à Hazebrouck SVP

Messagepar MariedeBlyau » 12 janv. 2011 00:18

Personnellement je lirais plutôt DE KYTSPOTTER (certitude à 100 °/°). Pour le dernier j'y verrais plutôt un -e, mais un patronyme DE GRANE ne me satisfait pas très fort. DEGRAEN oui, mais ce n'est pas ce qui est écrit!

Bonne nuit à tous!
Marie

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: traduction X DE Kyspotter- De Somer à Hazebrouck SVP

Messagepar VERDIER Ch. » 12 janv. 2011 08:50

Bonjour Marie,

KYTSPOTTER , bien évidemment !

Mon "KUTSPOTTER est une coquille que j'ai bêtement laissé passer !. "U" et "Y" sont voisins sur le clavier Azerty; j'ai frappé la mauvaise touche, et je ne me suis pas relu attentivement !

Bonne journée à vous

Christian

Christian

maninibock
Messages : 58
Enregistré le : 16 nov. 2010 19:43

Re: traduction X DE Kyspotter- De Somer à Hazebrouck SVP

Messagepar maninibock » 12 janv. 2011 14:14

A Christian et Marie,

En les remerciant tous les deux.

Ancien secrétaire de rédaction d'une revue mensuelle, et donc bien évidemment correcteur habitué à toutes sortes d'anomalies, j'avais relevé cette" coquille" et compris son origine. Vous êtes bien entendu pardonné.

Bien amicalement,

Alain Manini

pdebreu
VIP
Messages : 2005
Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54

Re: traduction X DE Kyspotter- De Somer à Hazebrouck SVP

Messagepar pdebreu » 13 janv. 2011 22:11

Bonsoir à tous et toutes
MariedeBlyau a écrit :Pour le dernier j'y verrais plutôt un -e, mais un patronyme DE GRANE ne me satisfait pas très fort.
A mon avis, c'est certainement DEGRAVE

Cordialement

Pierre

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité