traduction acte de naissance du 22 juin 1732 à Hondeghem

maninibock
Messages : 58
Enregistré le : 16 nov. 2010 19:43

traduction acte de naissance du 22 juin 1732 à Hondeghem

Messagepar maninibock » 08 janv. 2011 17:11

Bonjour,

Je viens de recevoir l'acte de naissance de Pierre François BRAEMS du 27 mars 1732 à Hondeghem. Qui pourra me le traduire ?

Merci d'avance et à bientôt.

Bien cordialement,

Alain
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: traduction acte de naissance du 22 juin 1732 à Hondeghem

Messagepar VERDIER Ch. » 09 janv. 2011 09:59

Bonjour Alain,

L'image que vous avez placée ici ne se laisse pas agrandir.
Je l'ai donc déchiffré les yeux sur l'écran; les patronymes ne sont pas garantis.

anno domini millesimo septingentesimo
trigesimo secundo die vero vigesimo septimo
martii infrascriptus baptizavi Petrum
Franciscum , filium Petri Braems et
Mariae Petronillae Varley? conjugum , natum
hodie , susceptoribus Petro Francisco Allender?
et Maria Joanna [Piervet?] nostris , ita est
quod testatur


le 27 mars 1732, j’ai baptisé Pierre François, fils des époux Pierre Braems et Marie Pétronille Varley?, né aujourd’hui, parrain et marraine Pierre François Allander? et Marie Jeanne Piervet ? nos paroissiens; c’est ainsi, ce qu’atteste (nom du curé)

Chrisitan

tiobiloute
Super VIP
Messages : 10517
Enregistré le : 25 juin 2008 09:51

Re: traduction acte de naissance du 22 juin 1732 à Hondeghem

Messagepar tiobiloute » 09 janv. 2011 10:26

Bonjour

Pour la marraine , je pense plutot a PICAVET , le reste me semble parfait.

amicalement
Cordialement

Jean HERENT

Tout ce que tu peux faire dans la vie, c’est être toi-même. Certains t'aimerons pour qui tu es. La plupart t'aimeront pour les services que tu peux leur rendre, d'autres ne t'aimeront pas.

maninibock
Messages : 58
Enregistré le : 16 nov. 2010 19:43

Re: traduction acte de naissance du 22 juin 1732 à Hondeghem

Messagepar maninibock » 09 janv. 2011 14:50

Merci Christian,

Comme d'habitude rapide et précis.

Amicalement,

Alain


VERDIER Ch. a écrit :Bonjour Alain,

L'image que vous avez placée ici ne se laisse pas agrandir.
Je l'ai donc déchiffré les yeux sur l'écran; les patronymes ne sont pas garantis.

anno domini millesimo septingentesimo
trigesimo secundo die vero vigesimo septimo
martii infrascriptus baptizavi Petrum
Franciscum , filium Petri Braems et
Mariae Petronillae Varley? conjugum , natum
hodie , susceptoribus Petro Francisco Allender?
et Maria Joanna [Piervet?] nostris , ita est
quod testatur


le 27 mars 1732, j’ai baptisé Pierre François, fils des époux Pierre Braems et Marie Pétronille Varley?, né aujourd’hui, parrain et marraine Pierre François Allander? et Marie Jeanne Piervet ? nos paroissiens; c’est ainsi, ce qu’atteste (nom du curé)

Chrisitan

pdebreu
VIP
Messages : 2005
Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54

Re: traduction acte de naissance du 22 juin 1732 à Hondeghem

Messagepar pdebreu » 13 janv. 2011 22:54

Bonjour à tous
jlherent a écrit :Pour la marraine , je pense plutôt a PICAVET , le reste me semble parfait.
Je suis d'accord avec Jean-Louis. Attention le patronyme du parrain prend de nombreuses formes, les formes les plus fréquentes sont ALLENDER et HALENDRE (dangereux de se limiter aux premières lettres)

Cordialement

Pierre

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité