une suite...
Merci d'avance.
Laurent
Traduction en Latin Edelaere
-
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
Traduction en Latin Edelaere
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Traduction en Latin Edelaere
Bonjour,
avec ces photos et surtout ce type d'écriture, les patronymes ne sont pas faciles é déchiffrer; il faudra donc les revoir et les corriger.
9 februarii 1687 baptisatus est Francis-
cus filius Gulielmi Pame et
Catharinae Du Jardin compatres spir(ituales)
Judocus Noterman ? et Francisca
Van Maelsake
le 9 février 1687 a été baptisé François fils de Guillaume Pame et de Catherine Dujardin ; parents spirituels Josse [Noterman?] et Françoise Van Maelsake
++-+-+-+--
11 aprilis 1705 baptisatus est
Franciscus Ferdinandus
De Sitter? et conjugis ejus
Marlonae ?? Paumels/Pauwel ? comptres spir(ituales)
Franciscus Ferdinandus de
Vyvetter ? et Catharina De
Jarden
le 11 avril 1705 a été baptisé François Ferdinand De Sitter- ? et de son épouse Marlone ? Paumels/Pauwels ? . Parents spirituels François Ferdinand De Vyvetter et Catherine Dejarden (=Dujardin ?)
Christian
avec ces photos et surtout ce type d'écriture, les patronymes ne sont pas faciles é déchiffrer; il faudra donc les revoir et les corriger.
9 februarii 1687 baptisatus est Francis-
cus filius Gulielmi Pame et
Catharinae Du Jardin compatres spir(ituales)
Judocus Noterman ? et Francisca
Van Maelsake
le 9 février 1687 a été baptisé François fils de Guillaume Pame et de Catherine Dujardin ; parents spirituels Josse [Noterman?] et Françoise Van Maelsake
++-+-+-+--
11 aprilis 1705 baptisatus est
Franciscus Ferdinandus
De Sitter? et conjugis ejus
Marlonae ?? Paumels/Pauwel ? comptres spir(ituales)
Franciscus Ferdinandus de
Vyvetter ? et Catharina De
Jarden
le 11 avril 1705 a été baptisé François Ferdinand De Sitter- ? et de son épouse Marlone ? Paumels/Pauwels ? . Parents spirituels François Ferdinand De Vyvetter et Catherine Dejarden (=Dujardin ?)
Christian
-
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
Re: Traduction en Latin Edelaere
Bonjour à tous,
Merci Christian d'avoir effectué ces traductions, en effet comme vous le dites vu l'écriture..., et la période début 1600 faut du courage. Marie si vous passez par là on a besoin de vous. Pour l'acte que vous venez de regarder pour Guislaine, en effet déjà fait. Je suis un peu perdu dans tout ces actes déjà rien qu'avec le nom Bert faut suivre, alors maintenant...
Une bonne journée à vous.
Cordialement
Laurent
Merci Christian d'avoir effectué ces traductions, en effet comme vous le dites vu l'écriture..., et la période début 1600 faut du courage. Marie si vous passez par là on a besoin de vous. Pour l'acte que vous venez de regarder pour Guislaine, en effet déjà fait. Je suis un peu perdu dans tout ces actes déjà rien qu'avec le nom Bert faut suivre, alors maintenant...
Une bonne journée à vous.
Cordialement
Laurent
-
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction en Latin Edelaere
Bonjour Christian et Laurent!
Je viens en remontant toutes les interventions, de retrouver ces actes dont le 2e contient quelques problèmes non résolus.
Franciscus/Frans DESITTERE était le mari de Maghdalena PAEME fa Guillaeme, décédée à Edelare vers 1720, dont EdB du 07.02.1721. L'enfant Franciscus Ferdinandus baptisé en 1705 a dû mourir en bas-âge car il ne figure pas parmi les héritiers de sa mère :
Jooseph DESITTERE
Frans DESITTERE
Joannes DESITTERE
Jenne Catharine DESITTERE
Anna Marie DESITTERE
Tuteur : Pieter PAEME, fs Pieters, à Ename, oncle maternel.
j'ai recopié les indications du relevé reprises textuellement à l'EdB.
Le prénom et nom de famille que le curé a notés au baptême sont donc des approximations phonétiques.
PAEME est interprété comme une variante de l'église de PAEMELE (Oudenaarde), avec un ae dialectal ressemblant à un /au/. Le prénom devait être "Marlene".
Le parrain est Franciscus Ferdinandus DHUYVETTER (différentes graphies). Dans un document de vente publique à Volkegem on l'appelle "sr Ferdinant DHUYVETTER".
La marraine est la femme de Guillaeme PAEME, Catherine DUJARDYN, donc la grand mère de l'enfant. (cf baptême de 1687).
Il faudra sans doute revenir à cette famille car il me semble avoir vu dans une des traductions le même genre de déformation du patronyme PAEME. D'autre part je constate qu'il a été question des PAEME précédemment (à propos des ELYNCK et DUJARDYN)
J'ai trouvé aussi un Franchoys PAEME fs Guillaeme +Edelare 07.1721 x Marie Anne DEBAEREMAECKERE fa Joos.
Dans ce cas-ci le tuteur des orphelins Anne Catharine (7 ans) et Joseph PAEME (16 mois) était Guillaeme PAEME, fs Frans.
Bonne journée.
Marie
Je viens en remontant toutes les interventions, de retrouver ces actes dont le 2e contient quelques problèmes non résolus.
Franciscus/Frans DESITTERE était le mari de Maghdalena PAEME fa Guillaeme, décédée à Edelare vers 1720, dont EdB du 07.02.1721. L'enfant Franciscus Ferdinandus baptisé en 1705 a dû mourir en bas-âge car il ne figure pas parmi les héritiers de sa mère :
Jooseph DESITTERE
Frans DESITTERE
Joannes DESITTERE
Jenne Catharine DESITTERE
Anna Marie DESITTERE
Tuteur : Pieter PAEME, fs Pieters, à Ename, oncle maternel.
j'ai recopié les indications du relevé reprises textuellement à l'EdB.
Le prénom et nom de famille que le curé a notés au baptême sont donc des approximations phonétiques.
PAEME est interprété comme une variante de l'église de PAEMELE (Oudenaarde), avec un ae dialectal ressemblant à un /au/. Le prénom devait être "Marlene".
Le parrain est Franciscus Ferdinandus DHUYVETTER (différentes graphies). Dans un document de vente publique à Volkegem on l'appelle "sr Ferdinant DHUYVETTER".
La marraine est la femme de Guillaeme PAEME, Catherine DUJARDYN, donc la grand mère de l'enfant. (cf baptême de 1687).
Il faudra sans doute revenir à cette famille car il me semble avoir vu dans une des traductions le même genre de déformation du patronyme PAEME. D'autre part je constate qu'il a été question des PAEME précédemment (à propos des ELYNCK et DUJARDYN)
J'ai trouvé aussi un Franchoys PAEME fs Guillaeme +Edelare 07.1721 x Marie Anne DEBAEREMAECKERE fa Joos.
Dans ce cas-ci le tuteur des orphelins Anne Catharine (7 ans) et Joseph PAEME (16 mois) était Guillaeme PAEME, fs Frans.
Bonne journée.
Marie
-
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
Re: Traduction en Latin Edelaere
Bonjour Marie,
C'est quand même très intéressant que vous ayez toutes ces notes en effet on peux grâce à cela donner le sens exact des noms au plus proche, une chance est que Paeme et Dujardyn ressorte assez souvent. Une question que je voulais vous posez, le nom Bert ne ressort nul part dans les EdB ?
A bientôt
Laurent
C'est quand même très intéressant que vous ayez toutes ces notes en effet on peux grâce à cela donner le sens exact des noms au plus proche, une chance est que Paeme et Dujardyn ressorte assez souvent. Une question que je voulais vous posez, le nom Bert ne ressort nul part dans les EdB ?
A bientôt
Laurent
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité