Ayant obtenu la traduction d'un précédent acte en latin, je me permets de vous suggérer celui ci. J'ai commencé la transcription et la traduction afin de me parfaire et pouvoir me débrouiller seul. Néanmoins je pense qu'il me faut encore travailler.

Voici que ce j'arrive à lire :
Anno domini millesimo septigentisimo vicesimo tertio die septem augusti infrascriptus baptizavi Mariam Joannam filiam Caroli Galiot et Mariam Loonis ......... ... circa décima horam noctircualim ( ? ) .................................et Joanna Loonis ............
signature : Matthieu..... pastor in Houtem
et sa traduction supposée :
l'an mil sept cent vingt trois, le sept aout, je sousigné j'ai baptisé Marie Jeanne fille de Charles Galiot et de Marie Loonis .................. ..................... ............. vers ......................... et Jeanne Loonis ......................
signature : prêtre de Houtem.
Voila ce que j'en retire. Qu'en pensez vous ?
Amicalement. Pascal