Bonjour,
Toujours dans ma quête sur la partie belge de ma généalogie j'ai la photocopie d'un acte de mariage de Bulskamp ( Belgique ) à proximité de Furnes année 1817.
Ce qui est étonnant c'est que la bobine du microfilm des archives de cette commune mélange des actes en français et en flamand, alors que normalement d'après l'archiviste le flamand devait être la règle dans cette partie de la Belgique après 1815/1816.
J'aurais faire attention si c'était des rédacteurs différents car je pense qu'en fonction de celui qui transcrivait les actes, l'une des deux langues étaient plus privilégiée que l'autre en fonction.
Par contre si quelqu'un peut me traduire cet acte ce serait très gentil.
l'acte est le mariage entre DUBOIS François et DEPOORTER Rosalie.
Amicalement
Traduction acte en flamand provenance BULSKAMP Belgique
-
- Messages : 88
- Enregistré le : 05 juil. 2008 18:58
Traduction acte en flamand provenance BULSKAMP Belgique
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: Traduction acte en flamand provenance BULSKAMP Belgique
Voici ce que ds un premier temp j'en retire; j'aimerais que d'autres vérifient car je ne sais lire la profession du marié et quelques noms....
La profession des frères est littéralement traduit couvreurs de toit avec de la paille, je ne sais si cela correspond, mais je les ai appelés chaumiers...
Lan 1817, le 5 mai à Bulskamp, arrondissement de Furnes, .
Ont comparu : Franciscus E verius Dubois, célibtaire, 30 ans, né à Bulskamp le 25 octobre 1787, (profession ?) , fils de Franciscus Josephus, né à Houtem et de Pieternella Joanna Sobry (Jobry ?), née à Pollinckove, ici présents et donnant leur consentement
et
Rosalia Constantia Depoorter, 34 ans, née à Bulskamp le 23 mai 1783, particulière, domiciliée à Bulskamp, fille de feu Joannes Franciscus, né à Steenkerke, décédé à Bulskamp le 5 janvier 1817 et de Anna Theresia De , née à Alveringem, décédée à Bulskamp le 17 février 1765
Lesquels nous ont requis de procéder à la célébration du mariage projeté entre eux
Déclarons que Franciscus Dubois et Rosalia Depoorter sont unis par les liens du mariage, en présence de Martinus Dubois, ouvrier, 27 ans, frère du marié, Joannes Minnen, aubergiste, 66 ans, voisin du marié, Franciscus Depoorter, chaumier (couvreur de toit), 31 ans, et Sebastien Depoorter, 27 ans, chaumier, tous deux frères de la mariée, tous les quatre à Bulskamp.
Et lecture faite, ..
La profession des frères est littéralement traduit couvreurs de toit avec de la paille, je ne sais si cela correspond, mais je les ai appelés chaumiers...
Lan 1817, le 5 mai à Bulskamp, arrondissement de Furnes, .
Ont comparu : Franciscus E verius Dubois, célibtaire, 30 ans, né à Bulskamp le 25 octobre 1787, (profession ?) , fils de Franciscus Josephus, né à Houtem et de Pieternella Joanna Sobry (Jobry ?), née à Pollinckove, ici présents et donnant leur consentement
et
Rosalia Constantia Depoorter, 34 ans, née à Bulskamp le 23 mai 1783, particulière, domiciliée à Bulskamp, fille de feu Joannes Franciscus, né à Steenkerke, décédé à Bulskamp le 5 janvier 1817 et de Anna Theresia De , née à Alveringem, décédée à Bulskamp le 17 février 1765
Lesquels nous ont requis de procéder à la célébration du mariage projeté entre eux
Déclarons que Franciscus Dubois et Rosalia Depoorter sont unis par les liens du mariage, en présence de Martinus Dubois, ouvrier, 27 ans, frère du marié, Joannes Minnen, aubergiste, 66 ans, voisin du marié, Franciscus Depoorter, chaumier (couvreur de toit), 31 ans, et Sebastien Depoorter, 27 ans, chaumier, tous deux frères de la mariée, tous les quatre à Bulskamp.
Et lecture faite, ..
Modifié en dernier par avanderborght le 19 déc. 2010 15:06, modifié 1 fois.
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
-
- VIP
- Messages : 5186
- Enregistré le : 10 janv. 2007 05:58
Re: Traduction acte en flamand provenance BULSKAMP Belgique
Bjr Annie et tertous, juste pour rire
qui, à 934 ans n'en paraissait que 345
.
Amitiés.
Michel
La fille de Mathusalemavanderborght a écrit :Rosalia Constantia Depoorter, 234 ans,


Amitiés.

[color=#0000FF]On peut rire de tout mais pas avec n'importe qui ! (Pierre Desproges)[/color]
[b][color=#8000BF]Je ne discute pas avec les cons, ça pourrait les instruire[/color][/b]
[color=#FF0000]Eteignez la télé et allumez votre conscience[/color]
[b][color=#8000BF]Je ne discute pas avec les cons, ça pourrait les instruire[/color][/b]
[color=#FF0000]Eteignez la télé et allumez votre conscience[/color]
-
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: Traduction acte en flamand provenance BULSKAMP Belgique
Tu as l'oeil! Que veux-tu, le travail du dimanche ....
J'ai du être troublée par le paysage : je travaille devant la fenêtre, la neige tombe sur le jardin, c'est magique!!!
Bonjour de Bruxelles à tous
J'ai du être troublée par le paysage : je travaille devant la fenêtre, la neige tombe sur le jardin, c'est magique!!!
Bonjour de Bruxelles à tous
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
-
- VIP
- Messages : 5186
- Enregistré le : 10 janv. 2007 05:58
Re: Traduction acte en flamand provenance BULSKAMP Belgique
Et oui, Annie
Bon dimanche et amitiés.
Michel
C'est beau dans le jardin mais demain, pour aller bosser, ça sera une "autre paire de manches".avanderborght a écrit :la neige tombe sur le jardin, c'est magique!!!
Bon dimanche et amitiés.

[color=#0000FF]On peut rire de tout mais pas avec n'importe qui ! (Pierre Desproges)[/color]
[b][color=#8000BF]Je ne discute pas avec les cons, ça pourrait les instruire[/color][/b]
[color=#FF0000]Eteignez la télé et allumez votre conscience[/color]
[b][color=#8000BF]Je ne discute pas avec les cons, ça pourrait les instruire[/color][/b]
[color=#FF0000]Eteignez la télé et allumez votre conscience[/color]
-
- Messages : 88
- Enregistré le : 05 juil. 2008 18:58
Re: Traduction acte en flamand provenance BULSKAMP Belgique
Bonjour à tous,
Je rebondi sur le premier message de traduction et pour lequel je me suis permis de mettre des compléments. Ceux ci sont issus des autres actes de ces familles qui permettent de pouvoir compléter cet acte en flamand et de la structure utilisée par la commune de BULSKAMP pour transcrire les actes.
Dans un autre acte en français provenance de la même commune, les professions sont notées : couvreur en paille ce qui correspond bien à la première définition donnée. Les noms et prénoms sont DETURCK, SOBRY, WONDELAERE, EXAVERIUS
A noter que je n'avais pas trouvé l'acte de décès de DETURCK Anne Thérèse à Furnes, mais c'est parce que l'info que j'avais c'était 1795 et non 1765. Je pense y retourner cet après midi si le temps le permet car comme partout la neige va rendre difficile les déplacements. Je vais prendre l'acte pour le montrer à l'archiviste pour voir s'il arrive à déchiffrer la profession de François DUBOIS.
A plus tard.
Amicalement.
Pascal
PS : DETURCK Anne Thérèse n'a pu décéder avant la naissance de sa fille ( + en 1765 alors que ° en 1783 ). DETURCK s'est mariée en 1779 avec DEPPORTER
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Lan 1817, le 5 mai à Bulskamp, , par devant Nous Pierre WONDELAERE maire, officier de l 'état civil de la commune de Bulskamp, arrondissement de Furnes, province de Flandre occidentale,
Ont comparu : Franciscus Exavérius Dubois, célibtaire, 30 ans, né à Bulskamp le 25 octobre 1787, (profession ?) , fils de Franciscus Josephus, né à Houtem et de Pieternella Joanna Sobry, née à Pollinckove, ici présents et donnant leur consentement
et
Rosalia Constantia Depoorter, 34 ans, née à Bulskamp le 23 mai 1783, particulière, domiciliée à Bulskamp, fille de feu Joannes Franciscus, né à Steenkerke, décédé à Bulskamp le 5 janvier 1817 et de Anna Theresia DETURCK , née à Alveringem, décédée à Bulskamp le 17 février 1765
Lesquels nous ont requis de procéder à la célébration du mariage projeté entre eux
Déclarons que Franciscus Dubois et Rosalia Depoorter sont unis par les liens du mariage, en présence de Martinus Dubois, ouvrier, 27 ans, frère du marié, Joannes MINNE, Cabaretier, 66 ans, voisin du marié, Franciscus Depoorter, couvreur en paille, 31 ans, et Sebastien Depoorter, 27 ans, couvreur en paille , tous deux frères de la mariée, tous les quatre à Bulskamp.
Et lecture faite, ..
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Je rebondi sur le premier message de traduction et pour lequel je me suis permis de mettre des compléments. Ceux ci sont issus des autres actes de ces familles qui permettent de pouvoir compléter cet acte en flamand et de la structure utilisée par la commune de BULSKAMP pour transcrire les actes.
Dans un autre acte en français provenance de la même commune, les professions sont notées : couvreur en paille ce qui correspond bien à la première définition donnée. Les noms et prénoms sont DETURCK, SOBRY, WONDELAERE, EXAVERIUS
A noter que je n'avais pas trouvé l'acte de décès de DETURCK Anne Thérèse à Furnes, mais c'est parce que l'info que j'avais c'était 1795 et non 1765. Je pense y retourner cet après midi si le temps le permet car comme partout la neige va rendre difficile les déplacements. Je vais prendre l'acte pour le montrer à l'archiviste pour voir s'il arrive à déchiffrer la profession de François DUBOIS.
A plus tard.
Amicalement.
Pascal
PS : DETURCK Anne Thérèse n'a pu décéder avant la naissance de sa fille ( + en 1765 alors que ° en 1783 ). DETURCK s'est mariée en 1779 avec DEPPORTER
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Lan 1817, le 5 mai à Bulskamp, , par devant Nous Pierre WONDELAERE maire, officier de l 'état civil de la commune de Bulskamp, arrondissement de Furnes, province de Flandre occidentale,
Ont comparu : Franciscus Exavérius Dubois, célibtaire, 30 ans, né à Bulskamp le 25 octobre 1787, (profession ?) , fils de Franciscus Josephus, né à Houtem et de Pieternella Joanna Sobry, née à Pollinckove, ici présents et donnant leur consentement
et
Rosalia Constantia Depoorter, 34 ans, née à Bulskamp le 23 mai 1783, particulière, domiciliée à Bulskamp, fille de feu Joannes Franciscus, né à Steenkerke, décédé à Bulskamp le 5 janvier 1817 et de Anna Theresia DETURCK , née à Alveringem, décédée à Bulskamp le 17 février 1765
Lesquels nous ont requis de procéder à la célébration du mariage projeté entre eux
Déclarons que Franciscus Dubois et Rosalia Depoorter sont unis par les liens du mariage, en présence de Martinus Dubois, ouvrier, 27 ans, frère du marié, Joannes MINNE, Cabaretier, 66 ans, voisin du marié, Franciscus Depoorter, couvreur en paille, 31 ans, et Sebastien Depoorter, 27 ans, couvreur en paille , tous deux frères de la mariée, tous les quatre à Bulskamp.
Et lecture faite, ..
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction acte en flamand provenance BULSKAMP Belgique
Bonjour à tous et toutes,
J'ai trouvé dans une publicité une entreprise de couvreurs qui recherche un ardoisier confirmé et un chaumier débutant. En néerlandais contemporain : leidekker = ardoisier, strodekker = chaumier. Donc la traduction d'Annie était parfaite.
La profession du marié était marchand : "Coopman", koopman en néerlandais actuel. Son père François Joseph était né à Waasten, la mère est bien P.J. SOBRY.
Il ne sera pas nécessaire de vous déplacer aux archives; Anna Theresia DE TURCQ est décédée le 17 février 1795.
"Particulier", "particulière" "bijzonder(e)" : vit de ses rentes, n'exerce pas de profession.
Le prénom double Franciscus Xaverius (variante : Franciscus Exaverius) (Francisca Xaveria pour une fille) était "tendance" à l'époque, peut-être pour des raisons de dévotion à St François Xavier. J'ai trouvé une famille de l'époque qui a baptisé ses 3 premiers enfants François Xavier, Désiré Xavier et Françoise Xavier
Bonne journée. Prudence sur les routes verglacées.
Restez à la maison ... si possible!
Amitiés.
Marie
J'ai trouvé dans une publicité une entreprise de couvreurs qui recherche un ardoisier confirmé et un chaumier débutant. En néerlandais contemporain : leidekker = ardoisier, strodekker = chaumier. Donc la traduction d'Annie était parfaite.
La profession du marié était marchand : "Coopman", koopman en néerlandais actuel. Son père François Joseph était né à Waasten, la mère est bien P.J. SOBRY.
Il ne sera pas nécessaire de vous déplacer aux archives; Anna Theresia DE TURCQ est décédée le 17 février 1795.
"Particulier", "particulière" "bijzonder(e)" : vit de ses rentes, n'exerce pas de profession.
Le prénom double Franciscus Xaverius (variante : Franciscus Exaverius) (Francisca Xaveria pour une fille) était "tendance" à l'époque, peut-être pour des raisons de dévotion à St François Xavier. J'ai trouvé une famille de l'époque qui a baptisé ses 3 premiers enfants François Xavier, Désiré Xavier et Françoise Xavier
Bonne journée. Prudence sur les routes verglacées.
Restez à la maison ... si possible!
Amitiés.
Marie
-
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: Traduction acte en flamand provenance BULSKAMP Belgique
Merci Marie pour ttes ces précisions
On annonce le dégel sur Bruxelles.... bonjours les glissades...
On annonce le dégel sur Bruxelles.... bonjours les glissades...
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
-
- Messages : 88
- Enregistré le : 05 juil. 2008 18:58
Re: Traduction acte en flamand provenance BULSKAMP Belgique
Bonjour à tous
Je reviens vers vous après m'être déplacé aux archives de Furnes. L'archiviste me confirme bien la date de décès de la mère de DEPOORTER à savoir Anne Thérèse DETURCK le 17 février 1795 à Bulscamp ( lecture sur l'acte ) par contre je ne l'ai pas retrouvé sur les registres. J'ai parcouru tous les actes de 1779 date de son mariage que j'avais trouvé jusqu'en 1796. Il n'y est pas. Elle est peut être décédée dans une commune proche. C'est donc à creuser. Il confirme aussi d'autres éléments qui ont par ailleurs été donnés ici.
Je retranscrit la traduction de l'acte tel que vous avez pu l'établir :
Traduction de l'acte de mariage entre DUBOIS François Xavier et DEPOORTER Rosalie Constance
Mariés le 5 mai 1817 à Bulskamp
Lan mil huit cent dix sept, le cinq mai à Bulskamp, par devant Nous Pierre WONDELAERE maire, officier de l 'état civil de la commune de Bulskamp, arrondissement de Furnes, province de Flandre occidentale,
Ont comparu : Franciscus Exavérius DUBOIS, célibtaire, trente ans, né à Bulskamp le vingt cinq octobre mil sept cent quatre vingt sept, marchand, fils de Franciscus Josephus, né à Waasten et de Pieternella Joanna SOBRY, née à Pollinckove, ici présents et donnant leur consentement
et
Rosalia Constantia DEPOORTER, trente quatre ans, née à Bulskamp le vingt trois mai mil sept cent quatre vingt trois, sans profession, domiciliée à Bulskamp, fille de feu Joannes Franciscus, né à Steenkerke, décédé à Bulskamp le cinq janvier mil huit cent dix sept et de Anna Theresia DETURCK , née à Alveringem, décédée à Bulskamp le dix sept février mil sept cent quatre vingt quinze.
Lesquels nous ont requis de procéder à la célébration du mariage projeté entre eux
Déclarons que Franciscus DUBOIS et Rosalia DEPOORTER sont unis par les liens du mariage, en présence de Martinus DUBOIS, ouvrier, vingt sept ans, frère du marié, Joannes MINNE, cabaretier, soixante six ans, voisin du marié, Franciscus DEPOORTER, chaumier, trente et un ans, et Sebastien DEPOORTER, vingt sept ans, chaumier, tous deux frères de la mariée, tous les quatre à Bulskamp.
Et lecture faite, ..
Si vous n'avez pas d'autres remarques sur cette traduction, je pense qu'il est possible de pouvoir taggé le fil comme étant résolu.
Merci pour tout, à tous et souhaite à tout le monde de joyeuses fêtes de fin d'année.
Amicalement. Pascal.
Je reviens vers vous après m'être déplacé aux archives de Furnes. L'archiviste me confirme bien la date de décès de la mère de DEPOORTER à savoir Anne Thérèse DETURCK le 17 février 1795 à Bulscamp ( lecture sur l'acte ) par contre je ne l'ai pas retrouvé sur les registres. J'ai parcouru tous les actes de 1779 date de son mariage que j'avais trouvé jusqu'en 1796. Il n'y est pas. Elle est peut être décédée dans une commune proche. C'est donc à creuser. Il confirme aussi d'autres éléments qui ont par ailleurs été donnés ici.
Je retranscrit la traduction de l'acte tel que vous avez pu l'établir :
Traduction de l'acte de mariage entre DUBOIS François Xavier et DEPOORTER Rosalie Constance
Mariés le 5 mai 1817 à Bulskamp
Lan mil huit cent dix sept, le cinq mai à Bulskamp, par devant Nous Pierre WONDELAERE maire, officier de l 'état civil de la commune de Bulskamp, arrondissement de Furnes, province de Flandre occidentale,
Ont comparu : Franciscus Exavérius DUBOIS, célibtaire, trente ans, né à Bulskamp le vingt cinq octobre mil sept cent quatre vingt sept, marchand, fils de Franciscus Josephus, né à Waasten et de Pieternella Joanna SOBRY, née à Pollinckove, ici présents et donnant leur consentement
et
Rosalia Constantia DEPOORTER, trente quatre ans, née à Bulskamp le vingt trois mai mil sept cent quatre vingt trois, sans profession, domiciliée à Bulskamp, fille de feu Joannes Franciscus, né à Steenkerke, décédé à Bulskamp le cinq janvier mil huit cent dix sept et de Anna Theresia DETURCK , née à Alveringem, décédée à Bulskamp le dix sept février mil sept cent quatre vingt quinze.
Lesquels nous ont requis de procéder à la célébration du mariage projeté entre eux
Déclarons que Franciscus DUBOIS et Rosalia DEPOORTER sont unis par les liens du mariage, en présence de Martinus DUBOIS, ouvrier, vingt sept ans, frère du marié, Joannes MINNE, cabaretier, soixante six ans, voisin du marié, Franciscus DEPOORTER, chaumier, trente et un ans, et Sebastien DEPOORTER, vingt sept ans, chaumier, tous deux frères de la mariée, tous les quatre à Bulskamp.
Et lecture faite, ..
Si vous n'avez pas d'autres remarques sur cette traduction, je pense qu'il est possible de pouvoir taggé le fil comme étant résolu.
Merci pour tout, à tous et souhaite à tout le monde de joyeuses fêtes de fin d'année.
Amicalement. Pascal.
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité