Bonsoir à tous,
J'ai relevé quelques actes sur Edelare, je mets celui ci qui doit être l'acte de naissance de Brigitta Van Noé, si vous êtes là Christian pour une traduction merci. J'ai également relevés plusieurs actes avec des personnes ayants étés témoins sur les actes précèdent, mais il faut que je fasse le tri.
En vous remerciant par avance de votre aide, ainsi que de l'avis de Marie bien entendu.
Cordialement
Laurent
Traduction acte en Latin de Edelare
-
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
Traduction acte en Latin de Edelare
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Traduction acte en Latin de Edelare
Bonjour Laurent,
Ces photos ( microfilms des Mormon ?) sont vraiment pas faciles !
Le patronymes sont donc à confirmer, compléter, corriger.
Marie se fera un plaisir de les remettre d' aplomb si nécessaire.
9 junii bapt(izata) e(st) Brigitta Van Noe fil(ia) legit(ima)
Jacobi Van Noe et Mariae Neyt, suscep(ores) Petrus
Augustinus Van den [Necke ?] et Maria Versti[cchel-- ?]
Le 9 juin a été baptisée Brigitte Van Noé fille légitime de Jacques Van Noé et de Marie Neyt ; parrain et marraine Augustin Van den [Necke ?] et Marie Versti[cchel-- ?]
Rem :Texte précédent = la visite pastorale de larchiprêtre.
Cordialement
Christian
Ces photos ( microfilms des Mormon ?) sont vraiment pas faciles !
Le patronymes sont donc à confirmer, compléter, corriger.
Marie se fera un plaisir de les remettre d' aplomb si nécessaire.
9 junii bapt(izata) e(st) Brigitta Van Noe fil(ia) legit(ima)
Jacobi Van Noe et Mariae Neyt, suscep(ores) Petrus
Augustinus Van den [Necke ?] et Maria Versti[cchel-- ?]
Le 9 juin a été baptisée Brigitte Van Noé fille légitime de Jacques Van Noé et de Marie Neyt ; parrain et marraine Augustin Van den [Necke ?] et Marie Versti[cchel-- ?]
Rem :Texte précédent = la visite pastorale de larchiprêtre.
Cordialement
Christian
-
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
Re: Traduction acte en Latin de Edelare
Bonsoir à tous,
Merci Christian pour cette traduction, en effet ces actes doivent être difficile à lire, quand je sort de la j'ai la tête en feu à vouloir découvrir des actes sans dates, je me fixe sur les noms. Et il y a pire que cela, et l'inverse des actes superbes et bien écrit, même avec les noms en marge, mais aucun ancêtre malheureusement dans ceux là. Je mettrais encore d'autres actes en ligne en essayant qu'ils soient le plus clairs. Demain je regarderais le microfilm de Leupegem. Oui avec Marie si elle passe par la, elle a l'oeil pour déceler les énigmes sur les noms et prénoms. Sur cette période de témoins je n'ai pas trouvé un seul acte Bert, donc il faut élucider quelle sera la suite en microfilm sur le lieu.
Bonne soirée à tous.
Cordialement
Laurent
Merci Christian pour cette traduction, en effet ces actes doivent être difficile à lire, quand je sort de la j'ai la tête en feu à vouloir découvrir des actes sans dates, je me fixe sur les noms. Et il y a pire que cela, et l'inverse des actes superbes et bien écrit, même avec les noms en marge, mais aucun ancêtre malheureusement dans ceux là. Je mettrais encore d'autres actes en ligne en essayant qu'ils soient le plus clairs. Demain je regarderais le microfilm de Leupegem. Oui avec Marie si elle passe par la, elle a l'oeil pour déceler les énigmes sur les noms et prénoms. Sur cette période de témoins je n'ai pas trouvé un seul acte Bert, donc il faut élucider quelle sera la suite en microfilm sur le lieu.
Bonne soirée à tous.
Cordialement
Laurent
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité