Bonjour ,
Pourriez vous traduire l'acte de BAES Jean Baptiste qui se trouve dans FAMILLE BAES 3
MERCI
DANIELLE
" RESOLU "TRADUCTION ACTE EN FLAMAND
-
- Messages : 739
- Enregistré le : 12 avr. 2010 10:01
" RESOLU "TRADUCTION ACTE EN FLAMAND
Modifié en dernier par DIDELET le 15 déc. 2010 07:13, modifié 1 fois.
-
- Messages : 5
- Enregistré le : 14 oct. 2008 20:54
Re: TRADUCTION ACTE EN FLAMAND
Bonjour,
Je veux bien, mais.... ou est-ce que je trouve l'acte?
Eddy & Linda Corneillie-Beernaert
8800 Roeselare
Belgique
Je veux bien, mais.... ou est-ce que je trouve l'acte?
Eddy & Linda Corneillie-Beernaert
8800 Roeselare
Belgique
-
- Messages : 739
- Enregistré le : 12 avr. 2010 10:01
Re: TRADUCTION ACTE EN FLAMAND
Bonjour et merciLinda CORNEILLIE a écrit :Bonjour,
Je veux bien, mais.... ou est-ce que je trouve l'acte?
Eddy & Linda Corneillie-Beernaert
8800 Roeselare
Belgique
L'acte vous le trouverez dans les demandes de traduction portant comme titre TRADUCTION D'ACTE FAMILLE
BAES (3)
Demande faite pour le nom de DIDELET
Danielle
-
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: TRADUCTION ACTE EN FLAMAND
Voici avant que vous ne vous mélangiez les pinceaux
Amitiés
Amitiés
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
-
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: TRADUCTION ACTE EN FLAMAND
La traduction de l'acte se trouve sur la 2ième page de votre docu!
En 1840, le 28 février, à 11 h du matin, est comparu devant nous, Karel Castelein, bourgemestre et employé de létat civil de la ville de Menin, Joseph Francis Baes , tourneur des chaises, âgé de 32 ans, né et demeurant à Menin; il nous a montré un enfant masculin, né ici le 28 de ce mois à 8 h. du matin dans sa maison Rijselpoort 349, ,un enfant de lui et de Carolina Theresia Verraes, ménagère, âgé de 32 ans, née à Menin, sa femme. Il a déclaré de donner les prénoms Joannes Baptiste à lenfant. Cette déclaration a été faite en présence de Jan Billiet, écrivain, 36 ans et de Philippe Vanstaen, 38 ans, demeurant à Menin . les témoins, après lecture de lacte, ont signés avec nous. Le père a déclaré de ne pas pouvoir écrire où signer.
En 1840, le 28 février, à 11 h du matin, est comparu devant nous, Karel Castelein, bourgemestre et employé de létat civil de la ville de Menin, Joseph Francis Baes , tourneur des chaises, âgé de 32 ans, né et demeurant à Menin; il nous a montré un enfant masculin, né ici le 28 de ce mois à 8 h. du matin dans sa maison Rijselpoort 349, ,un enfant de lui et de Carolina Theresia Verraes, ménagère, âgé de 32 ans, née à Menin, sa femme. Il a déclaré de donner les prénoms Joannes Baptiste à lenfant. Cette déclaration a été faite en présence de Jan Billiet, écrivain, 36 ans et de Philippe Vanstaen, 38 ans, demeurant à Menin . les témoins, après lecture de lacte, ont signés avec nous. Le père a déclaré de ne pas pouvoir écrire où signer.
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
-
- Messages : 739
- Enregistré le : 12 avr. 2010 10:01
Re: TRADUCTION ACTE EN FLAMAND
Bonjour ,avanderborght a écrit :La traduction de l'acte se trouve sur la 2ième page de votre docu!
En 1840, le 28 février, à 11 h du matin, est comparu devant nous, Karel Castelein, bourgemestre et employé de létat civil de la ville de Menin, Joseph Francis Baes , tourneur des chaises, âgé de 32 ans, né et demeurant à Menin; il nous a montré un enfant masculin, né ici le 28 de ce mois à 8 h. du matin dans sa maison Rijselpoort 349, ,un enfant de lui et de Carolina Theresia Verraes, ménagère, âgé de 32 ans, née à Menin, sa femme. Il a déclaré de donner les prénoms Joannes Baptiste à lenfant. Cette déclaration a été faite en présence de Jan Billiet, écrivain, 36 ans et de Philippe Vanstaen, 38 ans, demeurant à Menin . les témoins, après lecture de lacte, ont signés avec nous. Le père a déclaré de ne pas pouvoir écrire où signer.
Merci pour la traduction
Danielle
-
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: " RESOLU "TRADUCTION ACTE EN FLAMAND
Le merci pour la traduction ne me revient pas, aviez-vous remarqué que vous demandiez une traduction que vous aviez déjà?
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité