Bonjour à tous
Pourriez-vous m'aider à la lecture en français de l'acte suivant:
°Lille 10.8.1723 Marie Anne (ou Barbe)Jph HAIRRE
Merci pour votre aide
Cordialement
Bernard
nb:la aussi conflit de prénom sur différents actes
Traduction d'un acte en latin
-
- Messages : 568
- Enregistré le : 29 janv. 2008 15:06
Traduction d'un acte en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Traduction d'un acte en latin
Bonjour Bernard,
Maria Anna Josepha Hairref(ilia)
Francisci et Mariae Annae Ther[esiae]
Deleporte conjugum ; suscept(ores) [Michael ?]*
Martin et Jo(ann)a Fran(ci)sca Parchemin.
Maria Anne Joseph(e)/Joséphine Hairre fille des époux François et Marie Anne Thérèse Deleporte ; parrain et marraine [Michel ?]* Martin et Jeannne Françoise Parchemin.
- Michael (Michel) : sans certitude aucune (totalement conjectural !) ; je crois deviner "mic-" . Il faudrait revenir au registre pour lire ce qui se trouve dans larrondi de la pliure.
Cordialement
Christian
Maria Anna Josepha Hairref(ilia)
Francisci et Mariae Annae Ther[esiae]
Deleporte conjugum ; suscept(ores) [Michael ?]*
Martin et Jo(ann)a Fran(ci)sca Parchemin.
Maria Anne Joseph(e)/Joséphine Hairre fille des époux François et Marie Anne Thérèse Deleporte ; parrain et marraine [Michel ?]* Martin et Jeannne Françoise Parchemin.
- Michael (Michel) : sans certitude aucune (totalement conjectural !) ; je crois deviner "mic-" . Il faudrait revenir au registre pour lire ce qui se trouve dans larrondi de la pliure.
Cordialement
Christian
-
- Messages : 568
- Enregistré le : 29 janv. 2008 15:06
Re: Traduction d'un acte en latin
merci Christian
Bien à vous
Bernard
Bien à vous
Bernard
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité