aide pour acte de mariage en latin

nijnijn
Messages : 53
Enregistré le : 26 mai 2010 13:27

aide pour acte de mariage en latin

Messagepar nijnijn » 17 oct. 2010 16:54

Bonjour à tous
J'ai besoin d'aide pour traduire cette acte de mariage de DESCHEPPER PIERRE JOSEPH et VANDEWALLE Marie Francoise à Boeschepe.
Merci à tous
Cordialement
Stijn
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

menu cassel
Messages : 80
Enregistré le : 07 sept. 2010 21:23

Re: aide pour acte de mariage en latin

Messagepar menu cassel » 17 oct. 2010 18:29

En gros j'ai réussi à traduire :
En l'année 1750 le 6 avril (c'est la forumule pour désigner le célébrant) matrimonio = mariage
de Pierre Joseph DE SCHEPPER jeune homme "oisif" résidant de la paroisse de Lanioneur âgé de 25 ans et de Marie Françoise VAN DE WALLE fille de Pierre de Boeschèpe âgée de 25 ans en présence de Pierre VAN DE WALLE, Jean PLAETEVOET et Joseph DE THOCK .
Pouvez-vous me contacter sur mon e-mail car j'ai encore quelques clichés à vous envoyer.
D'avance merci
Claudine

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: aide pour acte de mariage en latin

Messagepar VERDIER Ch. » 18 oct. 2010 12:42

Bonjour Stijn et Claudine,

Voici la transcription et la traduction de cet acte.

anno domini 1750 die 8 aprilis infrascriptus servatis servandis junxi
matrimonio Josephum De schepper juvenem natum ex Vleter
et in hac parochia lanionem aetatis 25 annorum et Mariam Franciscam
Van de walle filiam Petri ex Boeschepe aetatis 25 annorum praesentibus
testibus Petro Van de walle Joanne Plaetevoet et Josepho De [Thock] ex
Vleter ita est quod testor


le 8 avril 1750 , dans le respect des prescriptions légales, j’ai uni en mariage Joseph Deschepper , jeune homme ( = célibataire) natif de Vleter et boucher en notre paroisse, âgé de 25 ans , et Marie Françoise Vadewalle fille de Pierre, de Boeschepe, âgée de 25 ans, en présence des témoins Pierre Vandewalle, Jean Plaetevoet et Joseph Dethock , de Vleter. C’est ainsi, ce que j’atteste.

- 1750 : un tout petit doute ; vérifier sur le registre s’il ne faut pas lire 1756.
- Vleter : sans doute l’actuel Vleteren (à confirmer)
- Comme toujours, les patronymes sont à vérifier, surtout « De Thock » dont la lecture me semble un peu incertaine.

Cordialement
Christian

pdebreu
VIP
Messages : 2005
Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54

Re: aide pour acte de mariage en latin

Messagepar pdebreu » 18 oct. 2010 12:57

Bonjour à tous, bonjour Claudine, Christian et Stijn

Pour le 3ème témoin je sèche : peut être DETURCK ???
En revanche, vu la localisation de Boeschèpe, Vleter est certainement Flêtre (en France à l'ouest de Bailleul) et non Westvleteren/Oostvleteren (en Belgique au nord de Poperinghe).

Cordialement

Pierre

PS Je confirme DETURCK : je n'étais pas sûr du patronyme, mais on le trouve à cette époque dans la base Généalo à Bailleul- Meteren - Flêtre

nijnijn
Messages : 53
Enregistré le : 26 mai 2010 13:27

Re: aide pour acte de mariage en latin

Messagepar nijnijn » 18 oct. 2010 17:43

Bonjour Claudine, Christian et Pierre,

Merci beaucoup pour la traduction et les pistes. Surtout les témoins m'intéresse. Flêtre est bien possible vu les patronymes.

Cordialement
Stijn

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: aide pour acte de mariage en latin

Messagepar MariedeBlyau » 22 oct. 2010 12:14

Bonjour Stijn, bonjour à tous,
Personnellement je suis très hésitante pour le patronyme de notre témoin,DE THOCK n'existant pas.
voir nouvelle lecture le 30 juillet 2011
Cordialement.
Marie
Modifié en dernier par MariedeBlyau le 31 juil. 2011 11:11, modifié 3 fois.

nicolep
VIP
Messages : 2091
Enregistré le : 27 mars 2007 18:32

Re: aide pour acte de mariage en latin

Messagepar nicolep » 22 oct. 2010 12:25

Bonjour à tous,

peut-être De Sterck ??

Nicole

Avatar du membre
quaegebeur
Messages : 437
Enregistré le : 29 janv. 2007 14:55

Re: aide pour acte de mariage en latin

Messagepar quaegebeur » 30 juil. 2011 18:14

Bonjour à tous,

Je ressors cet ancien sujet car :

Il y avait en 1751 un cordonnier à Vleteren (Flêtre) dont le nom était Jean Joseph DETURCK

Cordialement
Martial-Q

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: aide pour acte de mariage en latin

Messagepar MariedeBlyau » 31 juil. 2011 11:03

Bonjour Martial,
Vous avez bien fait de ressortir cet acte. Je lis bien de turck, avec une barre sur le u. L'hypothèse de Pierre, confirmée par votre découverte du cordonnier DE TURCK était la bonne.
Cordialement.
Marie

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités