Bonjour à tous
Besoin d'aide pour traduire cette acte de mariage de DEROO Nicolas et DEBEVER Marie Catherine à Eecke
Merci à tous
Amitié Isabelle
aide pour acte en latin X DEROO-DEBEVER à eecke
-
- Messages : 676
- Enregistré le : 05 sept. 2009 19:33
aide pour acte en latin X DEROO-DEBEVER à eecke
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 2543
- Enregistré le : 22 mai 2008 17:29
Re: aide pour acte en latin X DEROO-DEBEVER à eecke
Bonjour,
l'essentiel de ce que je comprends
"l'an de Dieu 1734, le 9 fevrier....
mariés...Nicolas Deroo fils de Charles
de Eecke et Catherine Debever fille de Francois
de Caestre....Témoins Jean et Charles Deroo
frères de l'époux, Marie Dethoor veuve de
Francois Debever mère de l'épouse"
à corriger,mettre en forme, compléter......
cordialement
Marc
l'essentiel de ce que je comprends
"l'an de Dieu 1734, le 9 fevrier....
mariés...Nicolas Deroo fils de Charles
de Eecke et Catherine Debever fille de Francois
de Caestre....Témoins Jean et Charles Deroo
frères de l'époux, Marie Dethoor veuve de
Francois Debever mère de l'épouse"
à corriger,mettre en forme, compléter......
cordialement
Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: aide pour acte en latin X DEROO-DEBEVER à eecke
Bonjour Isabelle et Marc,
Simple complément à ce qu' a écrit Marc.
Devant « Catharina », 2 ou 3 lettres formant un mot que je déchiffre mal.
Peut-être Maria en abréviation?
Ce texte comporte quelques abréviations assez usuelles dans les actes.
anno d(omi)ni 1734 die 9 februarii (con)traxerunt matri(mon)ium
per verba de presenti Nicolaus Deroo f(ili)us Caroli
ex Eecke et [Ma(ria)?] Catharina De bever f(ili)a Francisci
ex Caestre, coram me et testibus, qui erant
Joannes et Carolus Deroo fratres sponsi, et
Maria Dethoor v(idu)a Francisci Debever mater sponsi
l'an du Seigneur 1734, le 9 février ont contracté mariage par paroles de présent Nicolas Deroo fils de Charles de Eecke et Catherine Debever fille de François de Caestre, devant moi et les témoins qui étaient Jean et Charles Deroo frères de l'époux, Marie Dethoor, veuve de François Debever, mère de l'épouse.
Cordialement
Christian
Simple complément à ce qu' a écrit Marc.
Devant « Catharina », 2 ou 3 lettres formant un mot que je déchiffre mal.
Peut-être Maria en abréviation?
Ce texte comporte quelques abréviations assez usuelles dans les actes.
anno d(omi)ni 1734 die 9 februarii (con)traxerunt matri(mon)ium
per verba de presenti Nicolaus Deroo f(ili)us Caroli
ex Eecke et [Ma(ria)?] Catharina De bever f(ili)a Francisci
ex Caestre, coram me et testibus, qui erant
Joannes et Carolus Deroo fratres sponsi, et
Maria Dethoor v(idu)a Francisci Debever mater sponsi
l'an du Seigneur 1734, le 9 février ont contracté mariage par paroles de présent Nicolas Deroo fils de Charles de Eecke et Catherine Debever fille de François de Caestre, devant moi et les témoins qui étaient Jean et Charles Deroo frères de l'époux, Marie Dethoor, veuve de François Debever, mère de l'épouse.
Cordialement
Christian
-
- Messages : 676
- Enregistré le : 05 sept. 2009 19:33
Re: aide pour acte en latin X DEROO-DEBEVER à eecke
Bonjour Christian et Marc
Merci pour la traduction
Christian vous allez peut être pourvoir m'aider à résoudre un problème, j'ai un acte en français mais tellement mal écrit que je n'arrive pas à le déchiffrer
Lorsque j'essaie de l'envoyer comme d'abitude, le message est refusé, acte trop gros,aurriez vous une autre solution d'envoie
Amitié Isabelle
Merci pour la traduction
Christian vous allez peut être pourvoir m'aider à résoudre un problème, j'ai un acte en français mais tellement mal écrit que je n'arrive pas à le déchiffrer
Lorsque j'essaie de l'envoyer comme d'abitude, le message est refusé, acte trop gros,aurriez vous une autre solution d'envoie
Amitié Isabelle
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: aide pour acte en latin X DEROO-DEBEVER à eecke
Bonjour Isabelle,
Je ne suis pas grand spécialiste des problèmes concernant l'envoi d'images.
Peut-être quelqu'un pourra utilement vous guider pour compresser le document que vous voulez envoyer.
A défaut, vous avez une solution simple : couper le document en 2 ou 3 moreaux et placer ici chacun d'eux séparément; dès l'instant où il n'y a pas de problème de raccord, on arrivera bien à le lire!
Cordialement
Christian
Je ne suis pas grand spécialiste des problèmes concernant l'envoi d'images.
Peut-être quelqu'un pourra utilement vous guider pour compresser le document que vous voulez envoyer.
A défaut, vous avez une solution simple : couper le document en 2 ou 3 moreaux et placer ici chacun d'eux séparément; dès l'instant où il n'y a pas de problème de raccord, on arrivera bien à le lire!
Cordialement
Christian
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité