Traduction acte en flamand

BERT Laurent
Messages : 759
Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43

Traduction acte en flamand

Messagepar BERT Laurent » 08 oct. 2010 19:33

Bonsoir à tous,

Quelqu'un pourrait-il me traduire cet de Naissance d'Aalst dans son intégralité.

En vous remerciant par avance de votre aide.

Cordialement

Laurent
jan-domien.jpg
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
avanderborght
VIP
Messages : 1357
Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27

Re: Traduction acte en flamand

Messagepar avanderborght » 09 oct. 2010 16:24

L'an 1909, le 17 février à 9h du matin, par devant nous Victor de Gheest, Echevin délégué, Chevalier de l'Ordre de Léopold, Officier de l'Etat Civil de la ville d'Alost, arrondissement de Termonde, province de Flandre orientale, a comparu Arthur Frans Luycx, bottier, 40 ans, né à Alost et y domicilié Kleinen Bolleweg, lequel nous a présenté un enfant de sexe masculin, né ici le 16 de ce mois à 18h de lui déclarant et de son épouse Josephina Isabella Hamelinckx, sans profession, 20 ans, née à Alost et y demeurant avec son époux, et auquel enfant il déclare donner les prénoms de Jan Domien (et pas Damien).
Lesdites présentation et déclaration faites en présence de Albert Biebaut, retordeur, 29 ans, à Alost et de Auguste Van Vaerenberg, aubergiste, 75 ans, à Alost, témoins requis. Et lecture faite, nous avons signé avec le père et les témoins.
Modifié en dernier par avanderborght le 10 oct. 2010 11:57, modifié 1 fois.
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction acte en flamand

Messagepar MariedeBlyau » 10 oct. 2010 00:20

Domien = Dominicus
M.v.g.
Marie

Avatar du membre
avanderborght
VIP
Messages : 1357
Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27

Re: Traduction acte en flamand

Messagepar avanderborght » 10 oct. 2010 10:32

Merci Marie pour cette précision
Donc Laurent, il s'agit ici probablement de Damien
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction acte en flamand

Messagepar MariedeBlyau » 10 oct. 2010 10:42

http://guy.joly1.free.fr/latin_prenoms.html

Domien, Dominicus = Dominique
Damianus = Damien

M.v.g.
Marie

Avatar du membre
avanderborght
VIP
Messages : 1357
Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27

Re: Traduction acte en flamand

Messagepar avanderborght » 10 oct. 2010 11:56

Donc je rectifie ds mes actes c'est donc bien DOMIEN
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]

BERT Laurent
Messages : 759
Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43

Re: Traduction acte en flamand

Messagepar BERT Laurent » 12 oct. 2010 13:27

Bonjour Annie et Marie,

Je vous remercie toutes les deux pour la traduction et le détail du prénom qui est peu courant.

Vous souhaitant la bonne journée.

Cordialement.

Laurent

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction acte en flamand

Messagepar MariedeBlyau » 13 oct. 2010 10:37

Pas si rare que ça. Je connais des porteurs de ce prénom en Flandre.
Bonne journée.
Marie

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité