bonjour a tous et a toutes
qui pourrait traduire un acte en flamand
cordialement
http://www.hiboox.fr/go/images/divers/- ... 2.jpg.html
traduction acte décés en flamand
-
- VIP
- Messages : 1077
- Enregistré le : 16 juin 2009 18:18
-
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: traduction acte décés en flamand
Bonjour Marie Helene, voici ce que je lis sur ton acte; de ce que j'ai pu trouver il est décédé à l'Hopital Militaire
L'an 1865, le 3 juin, à 11h du matin..... de la ville de Gand, on comparu :
Victor Captain, 32 ans, sergent major et Camillius Poulain, 22 ans, aide soignant, tous deux domiciliés à la Akkergemstraat, n'ayant pas de lien de parenté avce le défunt, lesquels ont déclaré que hier à 11h du soir à l'Akkergemstraat est décédé Emilius Theodorus Victor Meeuws, 25 ans, soldat au 7ième régiment de fantassins, né à Ypres et y domicilié, fils célibataire de Ludovicus et Josephina Scholaere, lequel acte nous avons signé avec le premier comparant, le second comparant déclarant ne pas savoir signer.
En marge:
Par jugement du Tribunal de 1ière instance à Gand, en date dyu 17 de ce mois, il a été ordonné que l'acte ci-contre sera rectifié en ce sens que le défunt y sera désigné comme fils de Josèphe Thérèse Schoonheere et comme époux de Céline Joséphine Verbeke.
Gand le 26 décembre 1885.
Amitiés
L'an 1865, le 3 juin, à 11h du matin..... de la ville de Gand, on comparu :
Victor Captain, 32 ans, sergent major et Camillius Poulain, 22 ans, aide soignant, tous deux domiciliés à la Akkergemstraat, n'ayant pas de lien de parenté avce le défunt, lesquels ont déclaré que hier à 11h du soir à l'Akkergemstraat est décédé Emilius Theodorus Victor Meeuws, 25 ans, soldat au 7ième régiment de fantassins, né à Ypres et y domicilié, fils célibataire de Ludovicus et Josephina Scholaere, lequel acte nous avons signé avec le premier comparant, le second comparant déclarant ne pas savoir signer.
En marge:
Par jugement du Tribunal de 1ière instance à Gand, en date dyu 17 de ce mois, il a été ordonné que l'acte ci-contre sera rectifié en ce sens que le défunt y sera désigné comme fils de Josèphe Thérèse Schoonheere et comme époux de Céline Joséphine Verbeke.
Gand le 26 décembre 1885.
Amitiés
Modifié en dernier par avanderborght le 22 sept. 2010 14:36, modifié 2 fois.
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
-
- VIP
- Messages : 1077
- Enregistré le : 16 juin 2009 18:18
Re: traduction acte décés en flamand
bonjour Annieavanderborght a écrit :Bonjour Marie Helene, voici ce que je lis sur ton acte; de ce que j'ai pu trouver il est décédé à l'Hopital Militaire
L'an 1865, le 3 juin, à 11h du matin..... de la ville de Gand, on comparu :
Victor Captain, 32 ans, sergent major et Camillius Poulain, 22 ans, aide soignant, tous deux domiciliés à la Akkergemstraat, n'ayant pas de lien de parenté avce le défunt, lesquels ont déclaré que hier à 11h du soir à l'Akkergemstraat est décédé Emilius Theodorus Victor Meeuws, 25 ans, soldat au 7ième régiment de fantassins, né à Ypres et y domicilié, fils célibataire de Ludovicus et Josephina Scholaere, lequel acte nous avons signé avec le premier comparant, le second comparant déclarant ne pas savoir signer.
En marge:
Par jugement du Tribunal de 1ière instance à Gand, en date dyu 17 de ce mois, il a été ordonné que l'acte ci-contre sera rectifié en ce sens que le défunt y sera désigné comme fils de Josèphe Thérèse Schoonheere et comme époux de Cémine Joséphine Verbeke.
Gand le 26 décembre 1885.
Amitiés
merci pour ton intervention très rapide.
a très bientot pour ma branche de mol, j'attends les réceptions
amitiés
marie-helene
-
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: traduction acte décés en flamand
MH, tu auras corrigé ma fôte de frappe : la veuve s'appelle Céline
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité