Aide traduction acte flamand X ROSé-HOORNAERT

familledufour
Messages : 464
Enregistré le : 13 févr. 2010 07:48

Aide traduction acte flamand X ROSé-HOORNAERT

Messagepar familledufour » 06 août 2010 17:42

Bonjour
J'aurais à nouveau besoin d'aide pour traduire cet acte de mariage.
Merci
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
avanderborght
VIP
Messages : 1357
Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27

Re: Aide traduction acte flamand X ROSé-HOORNAERT

Messagepar avanderborght » 07 août 2010 16:05

Voici :

L’an 1904, le jeudi 1 décembre à 15h30, par devant nous Eduard Farasyn, Echevin délégué à l’Etat civil de la commune de Lichtervelde, ont comparu :
Hector Victor Rosé, chauffeur (celui qui alimente une chaudière), domicilié à Halluin (F), né à Gheluwe le 10 avril 1870, fils majeur de Pieter Ignaas, décédé à Gheluwe le 1 octobre 1874 et de Rosalie Bonte, décédée à Gheluwe le 1 septembre 1893, veuf de Marie-Louise Vanhalst, décédée à Halluin (F) le 28 octobre 1899, et
et
Victorina Maria Hoornaert, ouvrière, domiciliée à Lichtervelde, y née le 1 juin 1882, fille majeure de Karel Louis, 47 ans, et de Julie Cuvelier, 46 ans, ouvriers, tous deux à Lichtervelde, ayant donné leur consentement par acte passé devant nous en date du 28 novembre 1904.
Lesquels nous ont déclaré ne pas avoir arrêté de conventions matrimoniales.
Lesquels nous ont requis de procéder à la célébration du mariage projeté entre eux...
….
déclarons que Hector Victor Rosé et Victorina Maria Hoornaert sont unis par les liens du mariage. Et immédiatement les époux ont déclaré que d’eux est né ici le 13 février 1903 un enfant inscrit au registre des naissances sous le nom de Hoornaert Jeroom Joseph, et qu’ils le reconnaissent pour leur enfant.
..en présence de Francis Debaillie, 45 ans, garde-champêtre, Charles Debaillie, 58 ans, aubergiste, Hneri Maeseele, 56 ans, peintre en bâtiments et Auguste Gyselynck, 53 ans, négociant, tous à Lichtervelde, n’ayant aucun lien de parenté avec les époux.
Et lecture faite, tous ont signé avec nous, le marié ayant déclaré ne pas savoir écrire.
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]

familledufour
Messages : 464
Enregistré le : 13 févr. 2010 07:48

Re: Aide traduction acte flamand X ROSé-HOORNAERT

Messagepar familledufour » 07 août 2010 18:06

Merci beaucoup Annie
Stéphanie

Je vous ai envoyé un mail personnel, l'avez-vous reçu?

Avatar du membre
avanderborght
VIP
Messages : 1357
Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27

Re: Aide traduction acte flamand X ROSé-HOORNAERT

Messagepar avanderborght » 07 août 2010 18:30

Bien reçu le mail privé
Je vous prépare tt ce que j'ai sur cette branche
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité