Demande aide traduction flamand

familledufour
Messages : 464
Enregistré le : 13 févr. 2010 07:48

Demande aide traduction flamand

Messagepar familledufour » 02 août 2010 10:35

Bonjour
Je souhaiterais avoir la traduction de cet acte.
Merci d'avance au traducteur
Stéphanie
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
avanderborght
VIP
Messages : 1357
Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27

Re: Demande aide traduction flamand

Messagepar avanderborght » 02 août 2010 12:09

Bonjour Stéphanie, voici la trad demandée :
L'an 1850, le 31 juillet à 10h par devant nous Petrus De Ruysscher, Echevin délégué.... de la ville de Dixmude, ont comparu :
Josephus Franciscus Joannes Rosseeuw, ouvrier, 65 ans, époux de la défunte et Joannes Caesteker, employé de la police, 63 ans, n’ayant aucun lien de parenté avec la défunte, tous deux à Dixmude, lesquels nous ont déclaré que Anna Théresia Delaleeuw, journalière, 47 ans 3 mois et 28 jours, née et domiciliée à Dixmude, fille de feu Justus Amatus et de feue Isabella Wyllie, épouse avec enfants du premier comparant, est décédée hier le 30 de ce mois, à 21h30 à l’Hôpital Saint Jean situé à la Woumenstraat, dans cette ville.
De quoi nous avons dressé acte et le second comparant a signé avec nous, le premier comparant a déclaré ne pas savoir écrire.
Bonne journée
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]

familledufour
Messages : 464
Enregistré le : 13 févr. 2010 07:48

Re: Demande aide traduction flamand

Messagepar familledufour » 02 août 2010 14:03

avanderborght a écrit :Bonjour Stéphanie, voici la trad demandée :
L'an 1850, le 31 juillet à 10h par devant nous Petrus De Ruysscher, Echevin délégué.... de la ville de Dixmude, ont comparu :
Josephus Franciscus Joannes Rosseeuw, ouvrier, 65 ans, époux de la défunte et Joannes Caesteker, employé de la police, 63 ans, n’ayant aucun lien de parenté avec la défunte, tous deux à Dixmude, lesquels nous ont déclaré que Anna Théresia Delaleeuw, journalière, 47 ans 3 mois et 28 jours, née et domiciliée à Dixmude, fille de feu Justus Amatus et de feue Isabella Wyllie, épouse avec enfants du premier comparant, est décédée hier le 30 de ce mois, à 21h30 à l’Hôpital Saint Jean situé à la Woumenstraat, dans cette ville.
De quoi nous avons dressé acte et le second comparant a signé avec nous, le premier comparant a déclaré ne pas savoir écrire.
Bonne journée
Annie
Comment vous remercier?

J'habite à Reims, si je peux vous rendre service pour des actes, ce serait avec grand plaisir.
stéphanie

Avatar du membre
avanderborght
VIP
Messages : 1357
Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27

Re: Demande aide traduction flamand

Messagepar avanderborght » 02 août 2010 16:45

Pas de remerciements, votre amitié me suffit
Comme on dit que les gens ne meurent pas tant que l'on parle d'eux, j'ai à chaque fois l'impression de tirer ces personnes de la nuit des temps pour à nouveau pendant quelques instants les mettre en lumière.
A bientôt pour d'autres traductions?
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]

familledufour
Messages : 464
Enregistré le : 13 févr. 2010 07:48

Re: Demande aide traduction flamand

Messagepar familledufour » 02 août 2010 19:11

avanderborght a écrit :Pas de remerciements, votre amitié me suffit
Comme on dit que les gens ne meurent pas tant que l'on parle d'eux, j'ai à chaque fois l'impression de tirer ces personnes de la nuit des temps pour à nouveau pendant quelques instants les mettre en lumière.
A bientôt pour d'autres traductions?

C'est une jolie façon de voir les choses.
J'ai une approche plutôt mitigée. Retrouver mes ancêtres et apprendre à les connaitre me fascine (c'est comme un jeu de piste) mais ensuite ça me laisse toujours un peu triste. J'imagine leur vie qui a dû être difficile et malheureuse et je dois me raisonner.
J'ai d'autres actes de mes ancêtres en attente, d'autres vies à découvrir alors je vous dis à bientôt...
Amicalement
Stéphanie

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités