Bonjour à tous,
Qui peut me traduire en fr cette inscription dont je ne comprends que quelques bribes
Il s'agit du décès de Marie Jeanne Thérèse GRYSON
Déjà merci ...
Amitiés
aide à la transcription/traduction (en latin)
-
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
aide à la transcription/traduction (en latin)
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
-
- VIP
- Messages : 1776
- Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30
Re: aide à la transcription/traduction (en latin)
Bonjour Annie,
je ne suis pas très aisé avec le latin, mais à force de voir les actes, je pense que je ne dois pas être trop loin avec cette transcription:
lannée du seigneur 1782 le douze
décembre à12 heures du jour (midi)
est décédée marie jeanne thérèse grÿson
ouvrière munie de tous les sacrements de léglise
dans cette paroisse, étant
agée denviron 53 ans,
fille de pierre grÿson et isabelle
delhiÿe, unie en mariage avec
albert bonte, inhumée
au cimetière de cette paroisse le 14
du présent par moi prêtre de cette
paroisse
Bon week-end
François Verlaine
je ne suis pas très aisé avec le latin, mais à force de voir les actes, je pense que je ne dois pas être trop loin avec cette transcription:
lannée du seigneur 1782 le douze
décembre à12 heures du jour (midi)
est décédée marie jeanne thérèse grÿson
ouvrière munie de tous les sacrements de léglise
dans cette paroisse, étant
agée denviron 53 ans,
fille de pierre grÿson et isabelle
delhiÿe, unie en mariage avec
albert bonte, inhumée
au cimetière de cette paroisse le 14
du présent par moi prêtre de cette
paroisse
Bon week-end
François Verlaine
-
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: aide à la transcription/traduction (en latin)
Tout grd merci
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité