Bonjour à tous
Je cherche de l'aide pour traduire cet acte de baptême de Jacques BERTEIN trouvé à Rexpoede à l'an 1733.
Merci d'avance
Cordialement
Bernard
Acte en latin ° BERTEIN Jacques
-
- Messages : 319
- Enregistré le : 17 mai 2006 09:13
Acte en latin ° BERTEIN Jacques
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Acte en latin ° BERTEIN Jacques
Bonjour Bernard,
Anno domini millesimo septingente-
simo trigesimo tertio ego infrascriptus
tus baptisavi Jacobum Josephum filium
Petri Bertein et [Corneliae Palles] con-
jugum natum pridie vesperi circa decimam
susceptores fuere Jacobus Josephus Bour-
don et Maria Teresia Van Cassel
lan du Seigneur 1733 , mois soussigné jai baptisé Jacques Joseph fils des époux Pierre Bertein et [Cornélie Palles]* , né la veille au soir vers 10 heures. Le parrain et la marraine furent Jacques Joseph Bourdon et Marie Thérèse Vancassel.
- Ce rédacteur a oublié dindiquer le jour !
Acte précédent 27 décembre (1732) acte suivant 19 janvier 1732 (die decima nona januarii). Donc naissance située dans la période du 1 au 18 janvier 1733.
Prénom et patronyme de la mère et patronyme de la marraine :
Initiale du prénom : B ? C ? . Je penche pour « C », car un peu différent du « B » de « Bertein ».
Le reste du prénom est peu lisible. Il me semble pouvoir lire « Corneliae », sans certitude.
A part « Corneliae », je ne vois pas, pour le moment du moins ,dautre lecture.
Patronyme : « Palles » , éventuellement « Polles »
Si vous connaiseez ce prénom et ce nom de la mère, dites-le moi.
Patronyme de la marraine : Van Cassel ( si on lit un « B », alors peut-être « Van Bossel »)
Bourdon est aussi à vérifier.
------- ------ ---
Pour informations, jai procédé à de petites rectifications sur 2 actes précédents.
1)- BERTEIN Philippe Jacques :
Lire « suceptores fuere Philippus GOEMAERE.. » = furent parrain et marraine Philippe GOEMAERE ..
Par erreur javais marqué « Petrus » au lieu de « fuere »
2)- BERTEIN x VANDEWALLE
Lire en fin dacte : « . multique alii » ( au lieu de « multisque aliis »
Aucune incidence sur la traduction qui donc ne change pas.
Cordialement
Christian
Anno domini millesimo septingente-
simo trigesimo tertio ego infrascriptus
tus baptisavi Jacobum Josephum filium
Petri Bertein et [Corneliae Palles] con-
jugum natum pridie vesperi circa decimam
susceptores fuere Jacobus Josephus Bour-
don et Maria Teresia Van Cassel
lan du Seigneur 1733 , mois soussigné jai baptisé Jacques Joseph fils des époux Pierre Bertein et [Cornélie Palles]* , né la veille au soir vers 10 heures. Le parrain et la marraine furent Jacques Joseph Bourdon et Marie Thérèse Vancassel.
- Ce rédacteur a oublié dindiquer le jour !
Acte précédent 27 décembre (1732) acte suivant 19 janvier 1732 (die decima nona januarii). Donc naissance située dans la période du 1 au 18 janvier 1733.
Prénom et patronyme de la mère et patronyme de la marraine :
Initiale du prénom : B ? C ? . Je penche pour « C », car un peu différent du « B » de « Bertein ».
Le reste du prénom est peu lisible. Il me semble pouvoir lire « Corneliae », sans certitude.
A part « Corneliae », je ne vois pas, pour le moment du moins ,dautre lecture.
Patronyme : « Palles » , éventuellement « Polles »
Si vous connaiseez ce prénom et ce nom de la mère, dites-le moi.
Patronyme de la marraine : Van Cassel ( si on lit un « B », alors peut-être « Van Bossel »)
Bourdon est aussi à vérifier.
------- ------ ---
Pour informations, jai procédé à de petites rectifications sur 2 actes précédents.
1)- BERTEIN Philippe Jacques :
Lire « suceptores fuere Philippus GOEMAERE.. » = furent parrain et marraine Philippe GOEMAERE ..
Par erreur javais marqué « Petrus » au lieu de « fuere »
2)- BERTEIN x VANDEWALLE
Lire en fin dacte : « . multique alii » ( au lieu de « multisque aliis »
Aucune incidence sur la traduction qui donc ne change pas.
Cordialement
Christian
-
- Messages : 319
- Enregistré le : 17 mai 2006 09:13
Re: Acte en latin ° BERTEIN Jacques
Bonjour Christian
Merci beaucoup pour la traduction et les compléments d'information sur les actes précédents.
Concernant Cornélie, j'ai trouvé pour l'initiale du nom une ressemblance avec le g de ego dans un acte précédent. De ce fait j'ai bien trouvé Cornélie GALLES °1705 et mariée à Rexpoede le 08/03/1742 avec Pierre BERTEIN
Il y a bien une Marie Thérèse Van Cassel ° le 10/12/1708 à Rexpoede, x le 17/08/1747 à Rexpoede avec Vincent Schapman, + le 20/04/1735 à Rexpoede
Je n'ai rien sur Bourdon
Bonne soirée
Cordialement
Bernard
Merci beaucoup pour la traduction et les compléments d'information sur les actes précédents.
Concernant Cornélie, j'ai trouvé pour l'initiale du nom une ressemblance avec le g de ego dans un acte précédent. De ce fait j'ai bien trouvé Cornélie GALLES °1705 et mariée à Rexpoede le 08/03/1742 avec Pierre BERTEIN
Il y a bien une Marie Thérèse Van Cassel ° le 10/12/1708 à Rexpoede, x le 17/08/1747 à Rexpoede avec Vincent Schapman, + le 20/04/1735 à Rexpoede
Je n'ai rien sur Bourdon
Bonne soirée
Cordialement
Bernard
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Acte en latin ° BERTEIN Jacques
"Cornélie" est donc confirmé; le mot n'est pas facile à lire et j'avais un petit doute.
Galles : pas de problème, c'est bien ça . A y regarder de plus près , c'est bien un "g" exactement semblable aux autres : "septingentesimo trigesimo ". J'avais (bêtement !) confondu avec "p" qui a une forme un peu différente.
Bourdon : je viens de revoir ce mot, et autant qu'on peut être affirmatif en la matière ( on est parfois cruellement démenti !), c'est Bourdon quil faut lit.
Si vos recherches vous amènent à me démentir (même cruellement !), dites-le moi
Christian
Galles : pas de problème, c'est bien ça . A y regarder de plus près , c'est bien un "g" exactement semblable aux autres : "septingentesimo trigesimo ". J'avais (bêtement !) confondu avec "p" qui a une forme un peu différente.
Bourdon : je viens de revoir ce mot, et autant qu'on peut être affirmatif en la matière ( on est parfois cruellement démenti !), c'est Bourdon quil faut lit.
Si vos recherches vous amènent à me démentir (même cruellement !), dites-le moi
Christian
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité