Bonjour à tous
Besoin d'aide pour traduire cette acte de naissance de DECOOL Marie Jeanne à Steenbecque
Merci à tous
Amitié Isabelle
aide pour traduire acte en latin °DECOOL
-
- Messages : 676
- Enregistré le : 05 sept. 2009 19:33
aide pour traduire acte en latin °DECOOL
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 2005
- Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54
Re: aide pour traduire acte en latin °DECOOL
Bonjour Isabelle
Traduire : pas vraiment la peine car l'acte est en français. Mais pour faire le point sur les noms :
Marie Jeanne fille de Jacques et Jeanne BERTELOOT. Parrain Guillaume CAMPAGNY [on rencontre COMPAGNIE et aussi vers Thiennes COUPIGNY]
Marraine Marie BERTELOOT femme de Joos FEVERY [pour le prénom Joos typique du Nord : voir ma réponse au sujet "o Joseph DERYCKE"]
Cordialement
Pierre
Traduire : pas vraiment la peine car l'acte est en français. Mais pour faire le point sur les noms :
Marie Jeanne fille de Jacques et Jeanne BERTELOOT. Parrain Guillaume CAMPAGNY [on rencontre COMPAGNIE et aussi vers Thiennes COUPIGNY]
Marraine Marie BERTELOOT femme de Joos FEVERY [pour le prénom Joos typique du Nord : voir ma réponse au sujet "o Joseph DERYCKE"]
Cordialement
Pierre
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: aide pour traduire acte en latin °DECOOL
Cette transcription prend en compte les remarques de Pierre.
Le vingt[neuf]* du mois daoust dix sept cent sept
est baptisé par moi soubsigné vicaire de
Steebecq(ue) Mary Jenne fille légitime de
Jacq(ues) Decool et Jenne Berteloot sa femme
né le mesme jour le pareyn at esté
Guillaume Campagny la mareyne Mary
Berteloot femme de Joos Fevry* lesquelles
{ay }* ont déclaré ne scavoir escrire et ont mis
leurs marq(ues)
(suivent les marques de chacun)
- Le vingt[neuf] : « neuf » pas très net , mais hautement probable (finale « -uf » assez sûre)
- écrit ici « Fevry » (= Fevery, signalé par Pierre)
-ay (= ai) : membre de phrase commencé , non achevé et non rayé ; recomposé en cours décriture : le rédacteur allait écrire la formule « lesquel(le)s) jai interrogés » .
A noter (pour mémoire) quil a accordé « lesquelles » (au féminin pluriel) par erreur ; il aurait dû marquer « lesquels » accordé avec le parrain et la marraine.
Christian
Le vingt[neuf]* du mois daoust dix sept cent sept
est baptisé par moi soubsigné vicaire de
Steebecq(ue) Mary Jenne fille légitime de
Jacq(ues) Decool et Jenne Berteloot sa femme
né le mesme jour le pareyn at esté
Guillaume Campagny la mareyne Mary
Berteloot femme de Joos Fevry* lesquelles
{ay }* ont déclaré ne scavoir escrire et ont mis
leurs marq(ues)
(suivent les marques de chacun)
- Le vingt[neuf] : « neuf » pas très net , mais hautement probable (finale « -uf » assez sûre)
- écrit ici « Fevry » (= Fevery, signalé par Pierre)
-ay (= ai) : membre de phrase commencé , non achevé et non rayé ; recomposé en cours décriture : le rédacteur allait écrire la formule « lesquel(le)s) jai interrogés » .
A noter (pour mémoire) quil a accordé « lesquelles » (au féminin pluriel) par erreur ; il aurait dû marquer « lesquels » accordé avec le parrain et la marraine.
Christian
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité