pour C VERNIER

apetipre
Messages : 45
Enregistré le : 17 févr. 2009 17:38

pour C VERNIER

Messagepar apetipre » 30 mars 2010 18:54

j'ai une petite question
pouvez vous me donner la nature du mot qui est devant georges dans le doc2
j'essaye de reperer un peu de mot pour avancer dans les traductions
merci beaucoup d'abuser de votre temps
cordialement
Anna
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: pour C VERNIER

Messagepar VERDIER Ch. » 30 mars 2010 19:26

Sur le document joint ici, je ne vois pas de Georges (Georgius)

S'il s'agit de l'autre fil, doc 2., le mot précédent Georges est "martimonio" (ablatif de matrimonium) qui signifie "mariage".

Christian

apetipre
Messages : 45
Enregistré le : 17 févr. 2009 17:38

Re: pour C VERNIER

Messagepar apetipre » 30 mars 2010 19:37

je pensais que le deuxieme paragraphe
je l'ecris comme je peux

"tercia ...febriarydefunda...anna joanna longuepez ..............georgiu degand"
sur ce doc envoyé
etait un doc degand

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: pour C VERNIER

Messagepar VERDIER Ch. » 30 mars 2010 20:06

Excusez-moi;j 'ai rgardé cette photo trop vite !

Tertia die februarii defuncta est Anna Joanna
Longespez uxor Georgii De Gand

le 3 février est décédée Anne Jeanne Longespez ( = Longuespée?) épouse de Georges Degand

uxor = épouse.

Christian

apetipre
Messages : 45
Enregistré le : 17 févr. 2009 17:38

Re: pour C VERNIER

Messagepar apetipre » 30 mars 2010 20:36

merci bonne soirée
Anna

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité