aide pour traduire acte en latin °DECLERCQ Watou

tessa
Messages : 676
Enregistré le : 05 sept. 2009 19:33

aide pour traduire acte en latin °DECLERCQ Watou

Messagepar tessa » 28 mars 2010 18:58

Bonsoir à tous
Besoin d'aide pour traduire cette acte de naissance DECLERCQ Isabelle Cécile à Watou
Merci à tous
Amitié Isabelle
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: aide pour traduire acte en latin °DECLERCQ Watou

Messagepar VERDIER Ch. » 28 mars 2010 22:32

Anno domini millesimo setingentesimo trigesimo
Septimo , die decima octava decembris baptizavi in
ecclesia parochiali de Watou Isabellam Caeciliam
filiam Gualterii Declerk junioris ante ? ex
Watou et Adrianae Pernaut ex { blanc } conjugum
natam pridie susceptores fuerunt Gualteius De
ClercK avus prolis et Isabella Ba[r]ne ? in nostris


*Je lis ante = auparavant. Si ma lecture est bonne, il faut comprendre que cette précision n’est là que pour justifier que le mariage se soit fait à Watou. Ils ne sont plus de la paroisse, mais ils y étaient quelque temps auparavant

Le 18 décembre 1737 dans l’église paroissiale de Watou j’ai baptisé Isabelle Cécile fille des époux Gautier Declerck le jeune (auparavant) de Watou et Adrienne Pernaut de { blanc} , né la veille ; furent parrain et marraine Gautier De clerck grand-père de l’enfant et Isabelle Ba[r]ne* nos paroissiens.

on remarquera la variation in nostris = parmi les nôtres, à la place de l'habiuel nostri

*Barne : à confirmer ou corriger.

Christian.

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité